Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:38] Pero si se muestran soberbios, sepan que los que están próximos a su Señor Lo glorifican durante la noche y durante el día, y no se cansan de hacerlo.
Tafsir de At-Tabari
{فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩} (38)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ فَإِنِ اسْتَكْبَرُواْ فَالّذِينَ عِندَ رَبّكَ يُسَبّحُونَ لَهُ بِاللّيْلِ وَالنّهَارِ وَهُمْ لاَ يَسْأَمُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Si se ensoberbecen, ¡oh Muhammad!, esos que están ante ti de entre los asociadores de Quraysh, y se engrandecen por encima de postrarse ante Dios, Quien los creó y creó el sol y la luna, entonces los ángeles que están junto a tu Señor no se ensoberbecen de ello ni se engrandecen por encima de ello; antes bien, Le glorifican y oran de noche y de día.
Y «no se cansan», es decir:
no desfallecen en Su adoración ni se hastían de la oración a Él. Y en el mismo sentido que hemos dicho se expresaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad ibn Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās,
acerca de Su dicho:
{فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فالّذِينَ عِنْدَ رَبّكَ يُسَبّحُونَ لَهُ باللّيْلِ والنّهارِ} dijo: es decir, Muhammad;
dijo:
«Mis siervos son ángeles alineados: glorifican y no se ensoberbecen».
Notas y Referencias
(No se generaron)