41

Detallados

فصلت Fussilat
Aya 29

Versículo (Español)

[41:29] Dirán los que se negaron a creer: "¡Oh, Señor nuestro! Déjanos ver a los yinnes y a los seres humanos que nos extraviaron para que los pongamos bajo nuestros pies, y así sean ellos de los que estén más abajo".

Tafsir de At-Tabari

{وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ} (29) La exposición acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo: { وَقَال الّذِينَ كَفَرُواْ رَبّنَآ أَرِنَا اللّذَيْنِ أَضَلاّنَا مِنَ الْجِنّ وَالإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الأسْفَلِينَ }

Dice —exaltada sea Su mención—: Y dijeron quienes no creyeron en Dios y en Su Enviado, el Día de la Resurrección, después de haber sido introducidos en la Gehena: «¡Señor nuestro! Muéstranos a los dos que nos extraviaron, de entre Tu creación, de sus genios y de sus humanos». Y se dijo: Que el que es de los genios es Iblís, y el que es de los humanos es el hijo de Adán que mató a su hermano. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de Thābit al-Ḥaddād, de Ḥabba al-ʿUrnī, de ʿAlī ibn Abī Ṭālib —Dios esté complacido con él— acerca de Su dicho: «Muéstranos a los dos que nos extraviaron, de entre los genios y los humanos», dijo: «Iblís, el de los Iblises, y el hijo de Adán que mató a su hermano».

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de Salama, de Mālik ibn Ḥuṣayn, de su padre, de ʿAlī —Dios esté complacido con él— acerca de Su dicho: «¡Señor nuestro! Muéstranos a los dos que nos extraviaron, de entre los genios y los humanos», dijo: «Iblís y el hijo de Adán que mató a su hermano».

Nos narró Ibn al-Muthannā, dijo: me narró Wahb ibn Jarīr, dijo: nos narró Shuʿba, de Salama ibn Kuhayl, de Abū Mālik e Ibn Mālik, de su padre, de ʿAlī —Dios esté complacido con él—: «¡Señor nuestro! Muéstranos a los dos que nos extraviaron, de entre los genios y los humanos», dijo: «El hijo de Adán que mató a su hermano, y Iblís, el de los Iblises».

Nos narró Muḥammad, dijo: nos narró Aḥmad, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, de ʿAlī ibn Abī Ṭālib —Dios esté complacido con él—, acerca de Su dicho: «¡Señor nuestro! Muéstranos a los dos que nos extraviaron, de entre los genios y los humanos... la aleya», pues ambos son el hijo de Adán, el homicida, e Iblís, el de los Iblises. En cuanto al hijo de Adán, lo invoca todo autor de un gran pecado que entra en el Fuego a causa de la invocación. Y en cuanto a Iblís, lo invoca todo autor de asociación (shirk): ambos los invocan en el Fuego.

Nos narró Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Muḥammad ibn Thawr, dijo: nos narró Maʿmar, de Qatāda: «¡Señor nuestro! Muéstranos a los dos que nos extraviaron, de entre los genios y los humanos»: es el Shayṭān y el hijo de Adán que mató a su hermano.

Y Su dicho: «para ponerlos bajo nuestros pies, a fin de que sean de los más bajos», significa: pondremos a esos dos que nos extraviaron bajo nuestros pies, porque las puertas de la Gehena están unas por debajo de otras, y cuanto más bajo está de ellas, más severo es para sus moradores y más áspero el castigo de sus moradores. Por eso estos incrédulos pidieron a su Señor que les mostrara a los dos que los extraviaron, para ponerlos por debajo de ellos, a fin de que estén en el castigo más intenso, en el nivel más bajo del Fuego.

Notas y Referencias

(No se generaron)