40

El Perdonador

غافر Ghafir
Aya 83

Versículo (Español)

[40:83] Cuando se les presentaron sus Mensajeros con los milagros, se mostraron soberbios y orgullosos de [las creencias] que habían heredado [y no les creyeron]; entonces les fue enviado un castigo por haberse burlado.

Tafsir de At-Tabari

{فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ} (83) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { فَلَمّا جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيّنَاتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُمْ مّنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ }

Dice —exaltada sea Su mención—: Cuando llegaron a estas comunidades anteriores a Quraysh, que desmintieron, sus mensajeros —sus mensajeros que Dios les envió— con las pruebas claras, es decir: con las evidencias manifiestas de las pruebas de Dios —poderoso y majestuoso—, {فَرِحُوا بِمَا عِنْدَهُمْ مِنَ العِلْمِ} dice: se regocijaron, por ignorancia suya, con el conocimiento que tenían, y dijeron: “No seremos resucitados, y Dios no nos castigará”. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de la palabra de Dios {فَرِحُوا بِمَا عِنْدَهُمْ مِنَ العِلْمِ}, dijo: su dicho: “Nosotros sabemos más que ellos; no seremos castigados, ni seremos resucitados”.

Nos narró Muḥammad b. al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad b. al-Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī: {فَرِحُوا بِمَا عِنْدَهُمْ مِنَ العِلْمِ}, por su ignorancia.

Y Su dicho: {وَحاقَ بِهِمْ ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ} dice: y les sobrevino, del castigo de Dios, aquello con lo que apremiaban a sus mensajeros, a modo de burla y escarnio. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, Su dicho: {وَحاقَ بِهِمْ ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ}: lo que les trajeron sus mensajeros de la verdad.

Notas y Referencias

(No se generaron)