40

El Perdonador

غافر Ghafir
Aya 8

Versículo (Español)

[40:8] ¡Señor nuestro! Introdúcelos en los Jardines del Edén que les prometiste, junto a sus padres, esposas y descendientes que fueron piadosos y creyentes. Tú eres el Poderoso, el Sabio.

Tafsir de At-Tabari

{رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ} (8) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { رَبّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنّاتِ عَدْنٍ الّتِي وَعَدْتّهُمْ وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَآئِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرّيّاتِهِمْ إِنّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de la súplica de Sus ángeles en favor de la gente de la fe entre Sus siervos: dicen: «¡Señor nuestro! Hazles entrar en los Jardines de ‘Adn», es decir: los vergeles de permanencia, «que les prometiste», esto es: los que prometiste a la gente del retorno penitente a Tu obediencia que los harías entrar en ellos; «y a quienes sean rectos de entre sus padres, sus esposas y su descendencia», es decir: y haz entrar, junto con estos que se arrepintieron y siguieron Tu senda, en los Jardines de ‘Adn, a quienes sean rectos de entre sus padres, sus esposas y su descendencia, pues obraron en la vida mundanal con obras piadosas con las que Tú quedas complacido de ellos. Y mencionó que entran con el hombre en el Paraíso sus padres, su hijo y su esposa, aunque no hayan realizado una obra como la suya, por el favor de la misericordia de Dios para con él, como:

Nos narró Abū Hišām, dijo: nos narró Yaḥyà ibn Yamān al-‘Aǧlī, dijo: nos narró Šarīk, de Sa‘īd, dijo: «El hombre entra en el Paraíso y dice: ¿dónde está mi padre?, ¿dónde está mi madre?, ¿dónde está mi hijo?, ¿dónde está mi esposa? Entonces se le dice: no obraron como tu obra. Y él dice: yo obraba por mí y por ellos. Entonces se dice: Hacedlos entrar en el Paraíso». Luego recitó: «Jardines de ‘Adn que les prometiste, y a quienes sean rectos de entre sus padres, sus esposas y su descendencia».

Así pues, «y a quienes» —dado que ese es su sentido— está en posición de acusativo por coordinación con el pronombre -hum en Su dicho «y hazles entrar»; y es admisible que esté en acusativo por coordinación con el pronombre -hum en «les prometiste». «Ciertamente, Tú eres el Poderoso, el Sabio», es decir: Ciertamente, Tú —¡Señor nuestro!— eres el Poderoso en Tu venganza contra Tus enemigos, el Sabio en Tu disposición de Tu creación.

Notas y Referencias

(No se generaron)