40

El Perdonador

غافر Ghafir
Aya 49

Versículo (Español)

[40:49] Quienes están en el tormento dirán a los [ángeles] guardianes del Infierno: "Rueguen a su Señor para que nos alivie el castigo [aunque sea] un solo día".

Tafsir de At-Tabari

{وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِي ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ ٱلۡعَذَابِ} (49) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَقَالَ الّذِينَ فِي النّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنّمَ ادْعُواْ رَبّكُمْ يُخَفّفْ عَنّا يَوْماً مّنَ الْعَذَابِ * قَالُوَاْ أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيّنَاتِ قَالُواْ بَلَىَ قَالُواْ فَادْعُواْ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلاّ فِي ضَلاَلٍ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Y los moradores de la Gehena dirán a sus guardianes y encargados, implorándoles auxilio a causa de la enormidad de la aflicción en que se hallan, y con la esperanza de encontrar junto a ellos algún alivio: «Invocad a vuestro Señor por nosotros, para que nos alivie, de este castigo en que estamos, un solo día», es decir, la medida de un día de los días de la vida mundana. Y sólo dijimos que el sentido de ello es: la medida de un día de los días de la vida mundana, porque la Otra Vida es un día en el que no hay noche; por eso se dice: «Aliviadles un solo día».

Notas y Referencias

(No se generaron)