El Perdonador
غافر GhafirVersículo (Español)
[40:22] Esto [fue lo que merecieron] porque se les presentaron sus Mensajeros con las pruebas claras, pero los rechazaron y entonces Dios los castigó. Él es Fortísimo y severo al castigar.
Tafsir de At-Tabari
{ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ} (22)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ ذَلِكَ بِأَنّهُمْ كَانَت تّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيّنَاتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ اللّهُ إِنّهُ قَوِيّ شَدِيدُ الْعِقَابِ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Esto que hice con aquellas comunidades anteriores a los idólatras de Quraysh —al destruirlas por sus pecados— lo hicimos con ellas porque los Mensajeros de Dios les llegaban con las pruebas claras; es decir, con los signos que indican la realidad de aquello a lo que los llamaban: la unicidad de Dios y el término en Su obediencia.
«Y entonces negaron»; dice: rechazaron su misión, negaron la unicidad de Dios y rehusaron obedecer a Dios.
«Entonces Dios los tomó»; dice: Dios los tomó con Su castigo y los aniquiló.
«Ciertamente, Él es Fuerte, severo en el castigo»; dice: en verdad Dios es poseedor de una fuerza a la que nada puede subyugar, ni vencer, y nada de lo que Él quiere puede incapacitarle; severo es Su castigo para con quien castiga de Sus criaturas.
Y esto es una amenaza de Dios a los idólatras de Quraysh, los que desmienten a Su Mensajero Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—. Les dice —Glorificado sea—:
Guardaos, oh gente, de seguir su senda en desmentir a Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—, en negar la unicidad de Dios y en contravenir Su mandato y Su prohibición, no sea que Él os haga recorrer, al apresurar vuestra destrucción, el mismo camino que recorrió con ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)