Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:73] Pero si por la gracia de Dios alcanzan la victoria, dirá como si no hubiera amistad entre ustedes: "¡Ojalá hubiera estado con ellos!, así habría obtenido un éxito grandioso".
Tafsir de At-Tabari
{وَلَئِنۡ أَصَٰبَكُمۡ فَضۡلٞ مِّنَ ٱللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمۡ تَكُنۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُۥ مَوَدَّةٞ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ مَعَهُمۡ فَأَفُوزَ فَوۡزًا عَظِيمٗا} (73)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ Y si os alcanza un favor de parte de Dios, ciertamente dirá —como si no hubiera habido entre vosotros y él afecto—: «¡Ojalá hubiera estado con ellos, y así habría alcanzado un triunfo grandioso!» }
. .
Dice —Glorificado sea—:
{ Y si os alcanza un favor de parte de Dios }
: es decir, si Dios os concede la victoria sobre vuestro enemigo, y obtenéis de ellos botín[1].
{ ciertamente dirá }
este que retrasa a los musulmanes de combatir junto a vosotros en el camino de Dios, el hipócrita:
{ como si no hubiera habido entre vosotros y él afecto: «¡Ojalá hubiera estado con ellos, y así habría alcanzado» }
lo que se obtuvo con ellos del botín,
{ «un triunfo grandioso» }
. Y esto es una información de Dios —Exaltado sea Su recuerdo— acerca de esos hipócritas: que su presencia en la guerra con los musulmanes, si la presencian, es por buscar el botín; y si se quedan atrás, es por la duda que hay en sus corazones; y que no esperan por asistir a ella recompensa alguna, ni temen, por quedarse atrás, castigo de parte de Dios.
Y Qatāda e Ibn Jurayj solían decir:
En verdad, quien de los hipócritas decía, cuando la victoria era para los musulmanes: «¡Ojalá hubiera estado con ellos!», lo decía por envidia hacia ellos.
Nos narró Bishr ibn Muʿādh,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
{ Y si os alcanza un favor de parte de Dios, ciertamente dirá —como si no hubiera habido entre vosotros y él afecto—: «¡Ojalá hubiera estado con ellos, y así habría alcanzado un triunfo grandioso!» }
dijo: es la palabra de un envidioso.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
sobre Su dicho:
{ Y si os alcanza un favor de parte de Dios }
dijo: la victoria de los musulmanes sobre su enemigo, y obtuvieron el botín.
{ ciertamente dirá }
{ «¡Ojalá hubiera estado con ellos, y así habría alcanzado un triunfo grandioso!» }
dijo: es la palabra del envidioso.
Notas y Referencias
[1] Botín.