Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:57] [En cambio] los creyentes que obren correctamente estarán en jardines por donde corren ríos, en los que morarán eternamente, donde tendrán esposas purificadas bajo buena sombra.
Tafsir de At-Tabari
{Y quienes han creído y han obrado rectamente, los haremos entrar en jardines por debajo de los cuales corren los ríos, en los que permanecerán para siempre. Tendrán allí esposas purificadas, y los haremos entrar en una sombra espesa} (57)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ Y quienes han creído y han obrado rectamente, los haremos entrar en jardines por debajo de los cuales corren los ríos, en los que permanecerán para siempre. Tendrán allí esposas purificadas, y los haremos entrar en una sombra espesa }
. .
Con Su dicho —glorificado sea—:
{ Y quienes han creído y han obrado rectamente }
quiere decir: quienes han creído en Dios y en Su Mensajero Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—, y han tenido por veraz lo que Dios hizo descender sobre Muḥammad, confirmando lo que tenían consigo de los judíos de los Hijos de Israel y de las demás comunidades aparte de ellos.
{ y han obrado rectamente }
Dice: y cumplieron lo que Dios les ordenó de Sus obligaciones prescritas, y evitaron lo que Dios les prohibió de Sus desobediencias; y eso es lo recto de sus obras.
{ Los haremos entrar en jardines por debajo de los cuales corren los ríos }
Dice: Dios los hará entrar, el Día de la Resurrección, en jardines;
esto es:
vergeles.
{ por debajo de los cuales corren los ríos }
Dice: los ríos corren por debajo de esos jardines.
{ en los que permanecerán para siempre }
Dice: permaneciendo en ellos para siempre, sin término ni interrupción; eso será para ellos allí perpetuamente.
{ Tendrán allí esposas }
Dice: tendrán, en esos jardines cuya descripción ha sido expuesta,
{ esposas purificadas }
esto es: libres de inmundicias y de toda sospecha: menstruación, excremento, orina, embarazo, saliva, y todo lo que se da en las mujeres de la gente de este mundo.
Ya hemos mencionado anteriormente los relatos transmitidos acerca de ello, y eso hace innecesario repetirlos.
En cuanto a Su dicho:
{ y los haremos entrar en una sombra espesa }
pues dice: y los haremos entrar en una sombra protectora,
como dijo —glorificado sea—:
{ y una sombra extendida }
Y como:
Nos narró Ibn Bashshār,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Raḥmān; y nos narró Ibn al-Muthannā,
dijo:
nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar; ambos dijeron: nos narró Shuʿbah,
dijo:
escuché a Abū al-Ḍaḥḥāk relatar de Abū Hurayrah, del Profeta —que Dios le bendiga y le conceda paz—,
que dijo:
«En el Paraíso hay, ciertamente, un árbol tal que el jinete avanza a la sombra de él durante cien años sin atravesarlo: el Árbol de la Eternidad»
Notas y Referencias
(No se generaron)