4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 41

Versículo (Español)

[4:41] ¿Qué pasará cuando traiga a un testigo de cada comunidad y te traiga a ti [¡oh, Mujámmad!] como testigo contra los que niegan la verdad [y las gracias de Dios]?

Tafsir de At-Tabari

{فَكَيۡفَ إِذَا جِئۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةِۭ بِشَهِيدٖ وَجِئۡنَا بِكَ عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ شَهِيدٗا} (41) القول في تأويل قوله تعالى :

{ فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلّ أمّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىَ هََؤُلآءِ شَهِيداً } . .

Con ello —glorificado sea— quiere decir: que Dios no oprime a Sus siervos ni el peso de un átomo; ¿cómo será, pues, con ellos { cuando traigamos de cada comunidad a un testigo } esto es: a quien testifique contra ella acerca de sus obras, y acerca de si confirmó a sus mensajeros o los desmintió; { y te traigamos a ti como testigo sobre هؤلاء } esto es, dice: y te traigamos a ti, Muhammad, como testigo sobre هؤلاء: es decir, sobre tu comunidad, como testigo; esto es, dice: como testigo. Como (se ha transmitido):

Nos narró Muhammad b. al-Husayn, dijo: nos narró Ahmad b. Mufaddal, dijo: nos narró Asbāt, de al-Suddī: { ¿cómo será cuando traigamos de cada comunidad a un testigo y te traigamos a ti como testigo sobre هؤلاء } dijo: Los profetas vendrán el Día de la Resurrección; entre ellos habrá quien venga con uno de su pueblo que se sometió (al Islam) con él, y dos, y diez, y menos y más que eso; hasta que se traiga al pueblo de Lot —la plegaria y la paz sean con él—, con quien no creyó sino sus dos hijas. Entonces se les dirá: «¿Habéis transmitido aquello con lo que fuisteis enviados?» Dirán: «Sí». Se dirá: «¿Quién da testimonio?» Dirán: «La comunidad de Muhammad —la plegaria y la paz sean con él—». Se les dirá: «¿Dais testimonio de que los mensajeros depositaron ante vosotros un testimonio? ¿Con qué dais testimonio?» Dirán: «¡Señor nuestro! Damos testimonio de que ciertamente transmitieron, tal como atestiguaron en la vida mundanal haber transmitido». Entonces se dirá: «¿Quién da testimonio de eso?» Dirán: «Muhammad —la plegaria y la paz sean con él—». Entonces se llamará a Muhammad —sobre él la oración y la paz—, y testificará que su comunidad ha dicho la verdad y que los mensajeros han transmitido. Eso es lo que dice: { وَكَذَلِكَ جَعَلْناكُمْ أُمّةً وَسَطا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ على النّاسِ وَيَكُونَ الرّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدا }

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Husayn, dijo: me narró Hajjāj, dijo: dijo Ibn Jurayj: Su dicho: { ¿cómo será cuando traigamos de cada comunidad a un testigo } dijo: su mensajero, y testificará contra ella que ciertamente les transmitió aquello con lo que Dios lo envió a ellos¹. { y te traigamos a ti como testigo sobre هؤلاء } dijo: El Profeta —la plegaria y la paz sean con él—, cuando llegaba a ella, se le desbordaban los ojos (en lágrimas).

Nos narró Ibn Humayd, dijo: nos narró Yahyà b. Wādiḥ, dijo: nos narró al-Hasan, de Yazīd al-Nahwī, de ‘Ikrima, acerca de Su dicho: { وَشاهِدٍ وَمَشْهُودٍ } dijo: el testigo es Muhammad, y lo atestiguado: el día viernes. Eso es lo que dice: { ¿cómo será cuando traigamos de cada comunidad a un testigo y te traigamos a ti como testigo sobre هؤلاء }

Me narró ‘Abd Allāh b. Muhammad al-Zuhrī, dijo: nos narró Sufyān, de al-Mas‘ūdī, de Ja‘far b. ‘Amr b. Ḥurayth, de su padre, de ‘Abd Allāh: { ¿cómo será cuando traigamos de cada comunidad a un testigo y te traigamos a ti como testigo sobre هؤلاء } dijo: Dijo el Mensajero de Dios —la plegaria y la paz sean con él—: «Testigo sobre ellos mientras permanezca entre ellos; pero cuando Tú me hiciste morir, Tú fuiste el Vigilante sobre ellos, y Tú eres Testigo sobre toda cosa».

Nos narró Muhammad b. al-Muthannà, dijo: nos narró Ibrāhīm b. Abī al-Wazīr, dijo: nos narró Sufyān b. ‘Uyayna, de al-Mas‘ūdī, de al-Qāsim: que el Profeta —la plegaria y la paz sean con él— dijo a Ibn Mas‘ūd: «¡Lee para mí!» Dijo: «¿He de leerte a ti, siendo que sobre ti fue revelado?» Dijo: «Ciertamente, amo escucharlo de otro que no sea yo». Dijo: Entonces Ibn Mas‘ūd recitó la sura de Las Mujeres, hasta que llegó a: { ¿cómo será cuando traigamos de cada comunidad a un testigo y te traigamos a ti como testigo sobre هؤلاء } Dijo: Entonces el Profeta —la plegaria y la paz sean con él— se conmovió hasta las lágrimas, e Ibn Mas‘ūd se detuvo. Dijo al-Mas‘ūdī: Entonces me narró Ja‘far b. ‘Amr b. Ḥurayth, de su padre: que el Profeta —la plegaria y la paz sean con él— dijo: «Testigo sobre ellos mientras permanezca entre ellos; y cuando Tú me hiciste morir, Tú fuiste el Vigilante sobre ellos, y Tú eres Testigo sobre toda cosa».

Notas y Referencias

[1]