4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 165

Versículo (Español)

[4:165] A los Mensajeros los envié como anunciadores de albricias y como amonestadores, para que [la humanidad] no tuviera argumento alguno ante Dios [por haber rechazado el mensaje]. Dios es Poderoso, Sabio.

Tafsir de At-Tabari

{رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا} (165) القول في تأويل قوله تعالى :

{ رّسُلاً مّبَشّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاّ يَكُونَ لِلنّاسِ عَلَى اللّهِ حُجّةٌ بَعْدَ الرّسُلِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزاً حَكِيماً } . .

Esto significa —glorificado sea en Su alabanza—: Ciertamente, Nosotros te hemos revelado, tal como revelamos a Noé y a los profetas después de él; y a quienes fueron mencionados de entre los enviados, como enviados; y por ello puso «los enviados» en acusativo, como inciso (por separación) respecto de los nombres de los profetas cuyos nombres mencionó. «Portadores de buenas nuevas», es decir: Los envié como enviados a Mi creación y a Mis siervos, portadores de buenas nuevas de Mi recompensa para quien Me obedezca, siga Mi mandato y crea a Mis enviados; «y amonestadores» de Mi castigo para quien Me desobedezca, contravenga Mi mandato y desmienta a Mis enviados. «Para que no haya para la gente, contra Dios, argumento después de los enviados», es decir: Envié a Mis enviados a Mis siervos como portadores de buenas nuevas y como amonestadores, para que quien no creyó en Mí y adoró a los pares fuera de Mí, o se extravió de Mi camino, no alegue —si Yo quisiera castigarlo— diciendo: «¿Por qué no nos enviaste un enviado, para que siguiéramos Tus signos antes de que fuéramos humillados y avergonzados?»; con lo cual cortó el argumento de todo falsario que se desvió respecto de Su unicidad y contravino Su mandato, con todos los sentidos de las pruebas que anulan su excusa; como exoneración por Su parte hacia ellos mediante ello, para que sea de Dios la prueba concluyente contra ellos y contra toda Su creación.

Y en el mismo sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muḥammad ibn al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī: «Para que no haya para la gente, contra Dios, argumento después de los enviados», es decir, que digan: «No nos enviaste enviados».

«Y Dios es Poderoso, Sabio», es decir: Y Dios no ha cesado de ser poseedor de poder en Su represalia contra quien tomó represalia de entre Su creación por su incredulidad en Él y su desobediencia a Él, después de haber establecido Su prueba contra él mediante Sus enviados y Sus evidencias; y Sabio en Su disposición respecto de ellos, en lo que dispuso.

Notas y Referencias

(No se generaron)