4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 14

Versículo (Español)

[4:14] Pero a quien desobedezca a Dios y a Su Mensajero y no cumpla con Sus leyes, Él lo introducirá en el Infierno donde morará por toda la eternidad y sufrirá un castigo humillante.

Tafsir de At-Tabari

{وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ} (14) القول في تأويل قوله تعالى :

{ وَمَن يَعْصِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَاراً خَالِداً فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مّهِينٌ }

Con ello —glorificado sea— quiere decir: { وَمَنْ يَعْصِ اللّهَ وَرَسُولَهُ } esto es, en obrar conforme a lo que ambos le ordenaron respecto al reparto de las herencias según lo que le mandaron repartir entre ellos, y en lo demás de las obligaciones prescritas por Dios, contrariando su mandato hacia aquello de lo que le prohibieron; { ويتعدّ حدودهُ } esto es, que traspasa los linderos de Su obediencia —que el Altísimo estableció como separación entre ella y la desobediencia— hacia aquello que le prohibió, en lo tocante al reparto de los patrimonios de sus difuntos entre sus herederos, y otros de Sus límites. { يدخلهُ نارا خالدا فيهَا } esto es, permaneciendo en ella para siempre: no morirá ni saldrá de ella jamás. { ولهُ عذابٌ مهينٌ } esto es: tendrá un castigo humillante; quien sea castigado con él quedará envilecido y deshonrado.

Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de su interpretación hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos transmitió al-Muthannà, dijo: nos transmitió ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ, dijo: me transmitió Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ, de ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ʿAbbās: { وَمَنْ يَعْصِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدّ حُدُودَهُ } . . . la aleya trata sobre las herencias que se mencionaron antes. Dijo Ibn Jurayj: «Y quien desobedezca a Dios y a Su Mensajero», dijo: quien cometa de los pecados aquello por lo que Dios castiga.

Y si alguien dijera: «¿Acaso permanecerá eternamente en el Fuego quien desobedezca a Dios y a Su Mensajero en el reparto de las herencias?» Se responde: Sí, si a su desobediencia en ello añade la duda de que Dios le haya impuesto lo que impuso a Sus siervos en estas dos aleyas, o bien lo sabe, y entonces se enfrenta a Dios y a Su Mensajero en su mandato, conforme a lo que mencionó Ibn ʿAbbās acerca de la palabra de quien dijo, cuando descendió sobre el Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— la palabra de Dios, bendito y exaltado: { يُوصِيكُمُ اللّهُ فِي أوْلادِكُمُ للذّكَرِ مِثْلُ حَظّ الأُنْثَيَيْنِ } . . . hasta completar las dos aleyas: «¿Se hará heredar a quien no monta a caballo, ni combate al enemigo, ni obtiene botín, la mitad de los bienes o todos los bienes?»; como reprobación por su parte del reparto que Dios asignó a los hijos pequeños del difunto, a sus esposas y a sus hijas, de entre quienes contravinieron el reparto que Dios estableció del legado de los herederos entre ellos, según lo dispuso en Su Libro, y contravinieron Su juicio en ello y el juicio de Su Mensajero, por reprobación de su juicio, tal como lo reprobaron aquellos cuyo asunto mencionó Ibn ʿAbbās: de entre los hipócritas que estaban en medio de los compañeros del Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—, acerca de los cuales descendió esta aleya y sobre sus semejantes. Ése, pues, es de la gente de la permanencia eterna en el Fuego, porque al reprobar el juicio de Dios en ello llega a ser, respecto de Dios, incrédulo y sale de la religión del Islam.

Notas y Referencias

(No se generaron)