4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 110

Versículo (Español)

[4:110] Quien obre mal o sea injusto consigo mismo, pero pida perdón a Dios, encontrará que Dios es Perdonador, Misericordioso.

Tafsir de At-Tabari

{Y quien cometa un mal o se injusticie a sí mismo, y luego pida perdón a Allah, hallará a Allah Perdonador, Misericordioso} (110) القول في تأويل قوله تعالى :

{ Y quien cometa un mal o se injusticie a sí mismo, y luego pida perdón a Allah, hallará a Allah Perdonador, Misericordioso } . .

Con ello —glorificado sea Su elogio— quiere decir: Y quien cometa un pecado —y ese es el “mal”—, o se injusticie a sí mismo al hacerle adquirir aquello por lo que merece el castigo de Allah, { y luego pida perdón a Allah } es decir: luego se arrepienta ante Allah, volviéndose a Él por lo que cometió de mal y por haberse injusticiado a sí mismo, y retornando a aquello de las obras rectas que Allah ama, las cuales borran su pecado y hacen desaparecer su delito; { hallará a Allah Perdonador, Misericordioso } es decir: hallará a su Señor cubriéndole su pecado, al absolverle y apartar de él el castigo por su delito, y siendo misericordioso con él.

Los exégetas discreparon acerca de a quién se refiere esta aleya. Unos dijeron: Se refiere a aquellos a quienes Allah describió con la traición en Su dicho: { Y no disputéis en favor de quienes se traicionan a sí mismos }

Otros dijeron: Más bien se refiere a quienes disputan en favor de los traidores, aquellos a quienes Allah dijo: { He aquí que vosotros sois esos: disputasteis en su favor en la vida de este mundo } Y ya hemos mencionado anteriormente a quienes sostuvieron ambas opiniones.

Dijo Abū Jaʿfar: Lo correcto, según nosotros, es que con ella se refiere a todo aquel que cometa un mal o se injusticie a sí mismo, aunque haya sido revelada con motivo de los traidores y de quienes disputaban en su favor, cuyo asunto Allah mencionó en las aleyas anteriores.

Y en el mismo sentido que lo que hemos dicho se expresó un grupo de los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. al-Muthannā, dijo: nos narró Ibn Abī ʿAdī, de Shuʿbah, de ʿĀṣim, de Abū Wāʾil, que dijo: Dijo ʿAbd Allāh: Los Hijos de Israel, cuando a alguno de ellos le sobrevenía un pecado, amanecía y ya estaba escrita la expiación de ese pecado en su puerta; y cuando la orina alcanzaba algo de él, lo recortaba con tijeras. Entonces un hombre dijo: Ciertamente Allah concedió a los Hijos de Israel un bien. Y dijo ʿAbd Allāh: Allah no os ha concedido un bien menor que el que les concedió a ellos: Allah ha hecho para vosotros el agua como purificación. Y dijo: Y { Aquellos que, cuando cometen una indecencia o se injustician a sí mismos, recuerdan a Allah y piden perdón por sus pecados } Y dijo: { Y quien cometa un mal o se injusticie a sí mismo, y luego pida perdón a Allah, hallará a Allah Perdonador, Misericordioso }

Me narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Hushaym, dijo: nos narró Ibn ʿAwn, de Ḥabīb b. Abī Thābit, que dijo: Una mujer acudió a ʿAbd Allāh b. Mughaffal y le preguntó por una mujer que fornicó y quedó embarazada; y cuando dio a luz, mató a su hijo. Ibn Mughaffal dijo: ¿Qué tiene ella? ¡Para ella es el Fuego! Y ella se marchó llorando. Entonces la llamó, y luego dijo: No veo tu asunto sino como una de dos cosas: { Y quien cometa un mal o se injusticie a sí mismo, y luego pida perdón a Allah, hallará a Allah Perdonador, Misericordioso } Dijo: Entonces se enjugó los ojos y se fue.

Me narró al-Muthannā, dijo: nos narró ʿAbd Allāh b. Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiyah, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho: { Y quien cometa un mal o se injusticie a sí mismo, y luego pida perdón a Allah, hallará a Allah Perdonador, Misericordioso } Dijo: Allah informó a Sus siervos de Su clemencia, Su perdón y Su generosidad, y de la amplitud de Su misericordia y Su perdón; así, quien peque —sea pequeño o grande— y luego pida perdón a Allah, hallará a Allah Perdonador, Misericordioso, aunque sus pecados fueran mayores que los cielos, la tierra y las montañas.

Notas y Referencias

(No se generaron)