Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:107] Pero no intentes justificar la conducta de quienes son desleales consigo mismos. Dios no ama a quien traiciona y comete injusticias.
Tafsir de At-Tabari
{وَلَا تُجَٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمٗا} (107)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ إِنّ اللّهَ لاَ يُحِبّ مَن كَانَ خَوّاناً أَثِيماً }
. .
Con ello —glorificado sea— quiere decir:
{ وَلا تُجادِلْ }
¡oh Muhammad!, no disputes ni contiendas
{ عَنِ الّذِينَ يَخْتانُونَ أنْفُسَهُمْ }
es decir: se traicionan a sí mismos; hacen de sí mismos traidores por la traición con que traicionaron, de los bienes de aquellos a quienes traicionaron sus bienes; y ellos son los Banū Abīraq.
Dice:
no contiendas en su favor contra quienes les reclaman sus derechos, ni por aquello en lo que los traicionaron de sus bienes.
{ إنّ اللّهَ لا يُحِبّ مَنْ كانَ خَوّانا أثِيما }
Dice: ciertamente Dios no ama a quien tiene por atributo traicionar a la gente en sus bienes y cometer pecado en ello y en otras cosas de las que Dios le ha prohibido.
Y en el mismo sentido que lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes; y ya ha precedido la mención de la transmisión de ellos.
Nos narró al-Ḥasan ibn Yaḥyà,
dijo:
nos informó ʿAbd al-Razzāq,
dijo:
nos informó Maʿmar,
de Qatāda:
{ وَلا تُجادلْ عَن الّذِينَ يَخْتانُونَ أنْفُسَهُمْ }
dijo: un hombre traicionó a su tío en lo que le pertenecía: una cota de malla; luego se la endosó a un judío que frecuentaba su trato; y el tío del hombre litigó en favor de su gente, y el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— aceptó su excusa; después se pasó a la tierra de la idolatría.
Entonces descendió acerca de él:
{ وَمَنْ يُشاقِقِ الرّسُولَ مَنْ بَعْدِ ما تَبَيّنَ لَهُ الهُدَى }
. . . la aleya.
Notas y Referencias
(No se generaron)