4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 107

Versículo (Español)

[4:107] Pero no intentes justificar la conducta de quienes son desleales consigo mismos. Dios no ama a quien traiciona y comete injusticias.

Tafsir de At-Tabari

{وَلَا تُجَٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمٗا} (107) القول في تأويل قوله تعالى :

{ وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ إِنّ اللّهَ لاَ يُحِبّ مَن كَانَ خَوّاناً أَثِيماً } . .

Con ello —glorificado sea— quiere decir: { وَلا تُجادِلْ } ¡oh Muhammad!, no disputes ni contiendas { عَنِ الّذِينَ يَخْتانُونَ أنْفُسَهُمْ } es decir: se traicionan a sí mismos; hacen de sí mismos traidores por la traición con que traicionaron, de los bienes de aquellos a quienes traicionaron sus bienes; y ellos son los Banū Abīraq. Dice: no contiendas en su favor contra quienes les reclaman sus derechos, ni por aquello en lo que los traicionaron de sus bienes. { إنّ اللّهَ لا يُحِبّ مَنْ كانَ خَوّانا أثِيما } Dice: ciertamente Dios no ama a quien tiene por atributo traicionar a la gente en sus bienes y cometer pecado en ello y en otras cosas de las que Dios le ha prohibido.

Y en el mismo sentido que lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes; y ya ha precedido la mención de la transmisión de ellos.

Nos narró al-Ḥasan ibn Yaḥyà, dijo: nos informó ʿAbd al-Razzāq, dijo: nos informó Maʿmar, de Qatāda: { وَلا تُجادلْ عَن الّذِينَ يَخْتانُونَ أنْفُسَهُمْ } dijo: un hombre traicionó a su tío en lo que le pertenecía: una cota de malla; luego se la endosó a un judío que frecuentaba su trato; y el tío del hombre litigó en favor de su gente, y el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— aceptó su excusa; después se pasó a la tierra de la idolatría. Entonces descendió acerca de él: { وَمَنْ يُشاقِقِ الرّسُولَ مَنْ بَعْدِ ما تَبَيّنَ لَهُ الهُدَى } . . . la aleya.

Notas y Referencias

(No se generaron)