39

Los Grupos

الزمر Az-Zumar
Aya 5

Versículo (Español)

[39:5] Creó los cielos y la Tierra con un fin justo y verdadero. Él enrolla [envuelve] la noche en el día, y envuelve el día en la noche, y sometió al Sol y a la Luna haciendo que cada uno recorra su órbita por un plazo prefijado. ¿Acaso Él no es el Poderoso, el Perdonador?

Tafsir de At-Tabari

{خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ} (5) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { خَلَقَ السّمَاوَاتِ وَالأرْضَ بِالْحَقّ يُكَوّرُ اللّيْلَ عَلَى النّهَارِ وَيُكَوّرُ النّهَارَ عَلَى اللّيْلِ وَسَخّرَ الشّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلّ يَجْرِي لأجَلٍ مّسَمّى أَلا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفّارُ }

Dice —glorificado sea— describiéndose a Sí mismo con Su atributo: (Él creó los cielos y la tierra con la verdad; hace que la noche se envuelva sobre el día y hace que el día se envuelva sobre la noche): esto es, dice: hace que uno cubra al otro, y éste al otro, tal como dijo: «Hace entrar la noche en el día y hace entrar el día en la noche». Y en el sentido que hemos mencionado hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: («Hace que la noche se envuelva sobre el día y hace que el día se envuelva sobre la noche»), dijo: esto significa: hace que la noche sea llevada sobre el día.

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: («Hace que la noche se envuelva sobre el día»), dijo: la hace rodar.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: («Hace que la noche se envuelva sobre el día y hace que el día se envuelva sobre la noche»), dijo: éste cubre a aquél, y aquél cubre a éste.

Nos narró Muḥammad, dijo: nos narró Aḥmad, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, acerca de Su dicho: («Hace que la noche se envuelva sobre el día y hace que el día se envuelva sobre la noche»), dijo: trae el día y se lleva la noche; y trae la noche y se lleva el día.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo acerca de Su dicho: («Hace que la noche se envuelva sobre el día y hace que el día se envuelva sobre la noche»): cuando se lleva la noche y envuelve sobre ella el día; y se lleva el día y envuelve sobre él la noche.

Y Su dicho: («Y sometió el sol y la luna»): dice —Exaltado sea—: y sometió el sol y la luna para Sus siervos, para que por ello conozcan el número de los años y el cómputo, y distingan la noche del día para el beneficio de su sustento. («Cada uno corre hasta un plazo determinado»): dice: todo ello —es decir, el sol y la luna— corre hasta un plazo determinado, esto es, hasta el Día de la Resurrección; y eso, hasta que el sol sea plegado y las estrellas se apaguen. Y se dijo: el sentido de ello es que cada uno de los dos tiene moradas (estaciones) que no sobrepasa ni queda por debajo. («¿Acaso no es Él el Poderoso, el Perdonador?»): dice —Exaltado sea—: ciertamente, Dios, que realizó estos actos y concedió a Su creación estos favores, es el Poderoso en Su venganza contra quien Le es hostil, el Perdonador de los pecados de Sus siervos que se vuelven a Él arrepentidos, por Su absolución de ellos.

Notas y Referencias

(No se generaron)