39

Los Grupos

الزمر Az-Zumar
Aya 42

Versículo (Español)

[39:42] Dios toma las almas en el momento de la muerte, y durante el sueño las de quienes aún no les ha llegado su hora. Retiene aquellas de quienes decretó su muerte, y devuelve las otras hasta [que se cumpla] el plazo prefijado [para su muerte]. En esto hay signos para quienes reflexionan.

Tafsir de At-Tabari

{Alá toma las almas en el momento de su muerte, y también a la que no ha muerto durante su sueño. Retiene aquella para la cual ha decretado la muerte, y envía la otra hasta un plazo determinado. Ciertamente, en ello hay signos para un pueblo que reflexiona} (42) القول في تأويل قوله تعالى : { Alá toma las almas en el momento de su muerte, y también a la que no ha muerto durante su sueño. Retiene aquella para la cual ha decretado la muerte, y envía la otra hasta un plazo determinado. Ciertamente, en ello hay signos para un pueblo que reflexiona }

Dice —exaltado sea Su recuerdo—: Y entre las pruebas de que la divinidad pertenece exclusivamente a Alá, el Único, el Dominador irresistible, con exclusión de todo lo demás, está que Él da muerte y da vida, y hace lo que quiere, y nada fuera de Él tiene poder para ello. Hizo de esto una información con la que los alerta acerca de la inmensidad de Su poder, y dijo: «Alá toma las almas en el momento de su muerte»: las recoge cuando se extingue su término y concluye la duración de su vida; y toma también a la que no ha muerto durante su sueño, del mismo modo que toma a la que ha muerto en el momento de su muerte. «Y retiene aquella para la cual ha decretado la muerte». Se ha mencionado que las almas de los vivos y las de los muertos se encuentran en el sueño, y se reconocen entre sí en la medida que Alá quiere que se reconozcan. Luego, cuando todas desean regresar a sus cuerpos, Alá retiene junto a Sí las almas de los muertos y las mantiene detenidas, y envía las almas de los vivos para que regresen a sus cuerpos hasta un plazo determinado, esto es, hasta que concluya la duración de su vida. En un sentido semejante a lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Ya‘qūb, de Ja‘far, de Sa‘īd ibn Ŷubayr, acerca de Su dicho: «Alá toma las almas en el momento de su muerte...», la aleya. Dijo: Reúne las almas de los vivos y las almas de los muertos; y se reconocen entre sí en la medida que Alá quiere que se reconozcan; entonces retiene aquella para la cual ha decretado la muerte, y envía la otra a sus cuerpos.

Nos narró Muḥammad ibn al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, acerca de Su dicho: «Alá toma las almas en el momento de su muerte», dijo: toma las almas cuando el durmiente duerme; toma su alma durante su sueño, y las almas se encuentran unas con otras: las almas de los muertos y las almas de los durmientes; se encuentran y se preguntan. Dijo: Entonces deja libres las almas de los vivos, y regresan a sus cuerpos; y la otra quiere regresar, pero Él retiene aquella para la cual ha decretado la muerte, y envía la otra hasta un plazo determinado. Dijo: Hasta el resto de sus plazos.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «Alá toma las almas en el momento de su muerte, y también a la que no ha muerto durante su sueño», dijo: el sueño es una toma (wafāt). «Y retiene aquella para la cual ha decretado la muerte, y envía la otra» —la que no ha tomado— «hasta un plazo determinado».

Y Su dicho: «Ciertamente, en ello hay signos para un pueblo que reflexiona», dice —exaltado sea Su recuerdo—: ciertamente, en que Alá tome el alma del durmiente y del muerto, y luego envíe el alma de este para que regrese a su cuerpo, y retenga a la otra impidiéndole su cuerpo, hay una lección y una exhortación para quien reflexiona y medita; y una aclaración para él de que Alá da vida a quien quiere de Su creación cuando quiere, y da muerte a quien quiere cuando quiere.

Notas y Referencias

(No se generaron)