39

Los Grupos

الزمر Az-Zumar
Aya 2

Versículo (Español)

[39:2] Te he revelado el Libro [¡oh, Mujámmad!] con la Verdad; adora solo a Dios rindiéndole culto sincero.

Tafsir de At-Tabari

{Ciertamente, hemos hecho descender para ti el Libro con la verdad; así pues, adora a Dios, consagrando a Él la religión.} (2) Y Su dicho: ( Ciertamente, hemos hecho descender para ti el Libro con la verdad ) : dice —exaltado sea Su recuerdo— a Su profeta Muḥammad, Dios le bendiga y le conceda paz: Ciertamente, hemos hecho descender para ti, ¡oh Muḥammad!, el Libro; y con “el Libro” se refiere: al Corán. “Con la verdad” significa: con la justicia. Dice: Hemos hecho descender para ti este Corán ordenando la verdad y la justicia; y de esa verdad y justicia está que adores a Dios, consagrando a Él la religión, pues la religión es para Él, no para los ídolos que no poseen ni perjuicio ni beneficio. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca del significado de Su dicho: “el Libro”, dijeron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso: Nos narró Bišr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: ( Ciertamente, hemos hecho descender para ti el Libro con la verdad ) : es decir: el Corán.

Y Su dicho: ( Así pues, adora a Dios, consagrando a Él la religión ) : dice —exaltado sea Su recuerdo—: sométete humildemente ante Dios, ¡oh Muḥammad!, mediante la obediencia; conságrale la divinidad; dedícale en exclusiva la adoración; y no le pongas, en tu adoración a Él, copartícipe alguno, como hicieron los adoradores de ídolos. Y en el sentido de lo que hemos dicho sobre ello dijeron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso: Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Yaʿqūb, de Ḥafṣ, de Šammar, dijo: Se traerá al hombre el Día de la Resurrección para el ajuste de cuentas, y en su registro habrá como montañas de buenas obras. Entonces dirá el Señor de la Majestad —glorificado y exaltado sea—: Oraste tal día y tal día, para que se dijera: “Oró fulano”. Yo soy Dios, no hay divinidad sino Yo; a Mí pertenece la religión pura. Ayunaste tal día y tal día, para que se dijera: “Ayunó fulano”. Yo soy Dios, no hay divinidad sino Yo; a Mí pertenece la religión pura. Diste limosna tal día y tal día, para que se dijera: “Dio limosna fulano”. Yo soy Dios, no hay divinidad sino Yo; a Mí pertenece la religión pura. Y no cesa de borrar cosa tras cosa hasta que su registro queda sin nada. Entonces dirán sus dos ángeles: ¡Oh fulano!, ¿acaso para otro que no fuera Dios estabas obrando?

Nos narró Muḥammad, dijo: nos narró Aḥmad, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī: En cuanto a Su dicho: ( consagrando a Él la religión ) : es el monoteísmo; y “la religión” está en acusativo por la incidencia de “consagrando” sobre ella.

Notas y Referencias

(No se generaron)