Sad
ص SadVersículo (Español)
[38:42] [Le dije:] "Golpea con tu pie [en la tierra], y haré surgir agua fresca para que te laves con ella y también bebas".
Tafsir de At-Tabari
{«Golpea con tu pie: este es un lugar de baño, fresco, y una bebida»} (42)
Y Su dicho:
( «Golpea con tu pie» ):
El sentido del discurso es: cuando invocó a su Señor pidiendo socorro en Él: “Ciertamente, Satanás me ha tocado con una aflicción en mi cuerpo, y con un castigo por la pérdida de mis bienes y de mis hijos”; y entonces le respondimos,
y le dijimos:
Golpea la tierra con tu pie; es decir: muévela y empújala con tu pie.
Y el rakḍ:
es el movimiento del pie.
Se dice de ello:
«La montura corrió», y «no golpees tu vestido con tu pie».
Y se dijo:
que la tierra que se ordenó a Ayyūb que golpeara con su pie era: al-Jābiyah.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatādah:
( «Golpea con tu pie...»)
la aleya,
dijo:
Golpeó la tierra con su pie, una tierra a la que se llama al-Jābiyah.
Y Su dicho:
( «Este es un lugar de baño, fresco, y una bebida» ):
se mencionó que, cuando golpeó la tierra con su pie, le brotaron dos manantiales: bebió de uno de ellos y se lavó en el otro.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatādah,
dijo:
Golpeó la tierra con su pie, y he aquí que dos manantiales brotaban: bebió de uno de ellos y se lavó en el otro.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Salamah, de Ibn Isḥāq, de algunos de la gente del saber,
de Wahb ibn Munabbih:
( «Golpea con tu pie: este es un lugar de baño, fresco, y una bebida» )
dijo:
Entonces golpeó con su pie, y le reventó un manantial; entró en él y se lavó, y Allah le hizo desaparecer toda la aflicción que tenía.
Me narró Bishr ibn Ādam,
dijo:
nos narró Abū Qutaybah,
dijo:
nos narró Abū Hilāl,
dijo:
oí a al-Ḥasan,
a propósito de la palabra de Allah:
( «Golpea con tu pie» )
Entonces golpeó con su pie, y brotó un manantial; se lavó con él; luego caminó hacia unos cuarenta codos; después golpeó con su pie, y brotó un manantial, y bebió de él.
Y eso es Su dicho:
( «Golpea con tu pie: este es un lugar de baño, fresco, y una bebida» ).
Y con Su dicho:
«lugar de baño» (mugtasal): se quiso decir aquello con lo que se realiza el lavado, del agua.
Se dice de ello:
«Este es un mugtasal», y «gasūl» para aquello con lo que se realiza el lavado, del agua.
Y Su dicho:
«y una bebida» significa: y de ello se bebe; y el lugar en el que uno se lava se llama mugtasal.
Notas y Referencias
(No se generaron)