Sad
ص SadVersículo (Español)
[38:10] ¿O les pertenece el reino de los cielos, la Tierra y todo cuanto existe entre ambos? Si es así, que asciendan [al cielo y decidan los asuntos de la creación].
Tafsir de At-Tabari
{أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ} (10)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ أَمْ لَهُم مّلْكُ السّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَيَنَهُمَا فَلْيَرْتَقُواْ فِى الأسْبَابِ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
¿Acaso poseen estos asociadores —los que están en altivez y disensión— el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ambos? Pues no se me enfrenta en altivez ni me contradice en disensión quien está dentro de Mi dominio y Mi autoridad.
Y Su dicho:
( فَلْيَرتَقُوا فِي الأسْبابِ )
dice: Y si poseen el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ambos, entonces que asciendan por las puertas del cielo y sus vías; pues quien posee el dominio de algo no le resulta imposible dominarlo desde lo alto, inspeccionarlo y atenderlo.
Los exégetas discreparon acerca del significado de “los asbāb” que Dios mencionó en este lugar.
Unos dijeron:
Con ello se quiso decir: las puertas del cielo.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
sobre Su dicho:
( فَلْيَرْتَقُوا في الأسْبابِ )
,
dijo:
las vías del cielo y sus puertas.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda:
( فَلْيَرْتَقُوا فِي الأسْبابِ )
: dice: por las puertas del cielo.
Nos narró Muḥammad b. al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Aḥmad b. al-Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
sobre Su dicho:
( فِي الأَسْبابِ )
,
dijo:
los asbāb de los cielos.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
sobre Su dicho:
( فَلْيَرْتَقُوا فِي الأسْبابِ )
,
dijo:
las vías de los cielos.
Se me narró de al-Muḥāribī, de Juwaybir,
de al-Ḍaḥḥāk:
( أمْ لَهُمْ مُلْكٌ السّمَوَاتِ والأرْضِ )
,
dice:
si poseen el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ambos, entonces que asciendan por los asbāb; dice: que asciendan hasta el séptimo cielo.
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró ʿAbd Allāh,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
( فَلْيرْتَقُوا فِي الأسْبابِ )
,
dice:
en el cielo.
Y se mencionó de al-Rabīʿ b. Anas acerca de ello lo siguiente:
Se me narró de al-Musayyab b. Sharīk, de Abū Jaʿfar al-Rāzī, de al-Rabīʿ b. Anas,
dijo:
( الأسباب )
: más fino que el cabello, más duro que el hierro, y está en todo lugar, pero no se ve.
Y el أصل del “sabab” entre los árabes es:
todo aquello por lo cual se toma un medio para alcanzar lo buscado: sea una cuerda o un medio, o un vínculo de parentesco, o cercanía, o un camino, o una senda, y otras cosas.
Notas y Referencias
(No se generaron)