38

Sad

ص Sad
Aya 10

Versículo (Español)

[38:10] ¿O les pertenece el reino de los cielos, la Tierra y todo cuanto existe entre ambos? Si es así, que asciendan [al cielo y decidan los asuntos de la creación].

Tafsir de At-Tabari

{أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ} (10) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { أَمْ لَهُم مّلْكُ السّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَيَنَهُمَا فَلْيَرْتَقُواْ فِى الأسْبَابِ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: ¿Acaso poseen estos asociadores —los que están en altivez y disensión— el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ambos? Pues no se me enfrenta en altivez ni me contradice en disensión quien está dentro de Mi dominio y Mi autoridad. Y Su dicho: ( فَلْيَرتَقُوا فِي الأسْبابِ ) dice: Y si poseen el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ambos, entonces que asciendan por las puertas del cielo y sus vías; pues quien posee el dominio de algo no le resulta imposible dominarlo desde lo alto, inspeccionarlo y atenderlo.

Los exégetas discreparon acerca del significado de “los asbāb” que Dios mencionó en este lugar. Unos dijeron: Con ello se quiso decir: las puertas del cielo. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, sobre Su dicho: ( فَلْيَرْتَقُوا في الأسْبابِ ) , dijo: las vías del cielo y sus puertas.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: ( فَلْيَرْتَقُوا فِي الأسْبابِ ) : dice: por las puertas del cielo.

Nos narró Muḥammad b. al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad b. al-Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, sobre Su dicho: ( فِي الأَسْبابِ ) , dijo: los asbāb de los cielos.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, sobre Su dicho: ( فَلْيَرْتَقُوا فِي الأسْبابِ ) , dijo: las vías de los cielos.

Se me narró de al-Muḥāribī, de Juwaybir, de al-Ḍaḥḥāk: ( أمْ لَهُمْ مُلْكٌ السّمَوَاتِ والأرْضِ ) , dice: si poseen el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ambos, entonces que asciendan por los asbāb; dice: que asciendan hasta el séptimo cielo.

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró ʿAbd Allāh, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho: ( فَلْيرْتَقُوا فِي الأسْبابِ ) , dice: en el cielo. Y se mencionó de al-Rabīʿ b. Anas acerca de ello lo siguiente:

Se me narró de al-Musayyab b. Sharīk, de Abū Jaʿfar al-Rāzī, de al-Rabīʿ b. Anas, dijo: ( الأسباب ) : más fino que el cabello, más duro que el hierro, y está en todo lugar, pero no se ve.

Y el أصل del “sabab” entre los árabes es: todo aquello por lo cual se toma un medio para alcanzar lo buscado: sea una cuerda o un medio, o un vínculo de parentesco, o cercanía, o un camino, o una senda, y otras cosas.

Notas y Referencias

(No se generaron)