Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:77] e hice que su descendencia fueran los sobrevivientes.
Tafsir de At-Tabari
{Y dispusimos que su descendencia fuera la que permaneciera} (77)
Y Su dicho:
{Y dispusimos que su descendencia fuera la que permaneciera} (77)
Dice: e hicimos que la descendencia de Noé fuera la que permaneció en la tierra tras la destrucción de su pueblo; pues, en verdad, todos los seres humanos después de la destrucción de Noé hasta el día de hoy no son sino descendencia de Noé. Así, los no árabes y los árabes son hijos de Sem, hijo de Noé; los turcos, los eslavos y los jázaros son hijos de Jafet, hijo de Noé; y los negros son hijos de Cam, hijo de Noé. Así han venido las tradiciones, y así lo han dicho los sabios.
Nos narró Muhammad ibn Bashshār,
dijo:
nos narró Ibn ‘Athmah,
dijo:
nos narró Sa‘īd ibn Bashīr, de Qatādah, de al-Hasan, de Samurah, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—,
acerca de Su dicho:
{Y dispusimos que su descendencia fuera la que permaneciera} dijo:
«Sem, Cam y Jafet».
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatādah,
acerca de Su dicho:
{Y dispusimos que su descendencia fuera la que permaneciera} dijo: pues toda la gente es de la descendencia de Noé.
Nos narró ‘Alī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Mu‘āwiyah, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās,
acerca de Su dicho:
{Y dispusimos que su descendencia fuera la que permaneciera} dice: no permaneció sino la descendencia de Noé.
Notas y Referencias
(No se generaron)