Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:70] y aun así siguieron sus pasos.
Tafsir de At-Tabari
{فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ} (70)
Y Su dicho:
«En verdad, ellos hallaron a sus padres extraviados», quiere decir: que estos asociadores —aquellos a quienes, cuando se les dice: «Decid: no hay divinidad sino Dios», se ensoberbecen— hallaron a sus padres desviados del propósito del camino,
no transitando la vía manifiesta de la verdad; y {فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ} quiere decir:
que a estos se les hace correr con premura por su camino,
para que sigan las huellas de ellos y su norma. Se dice de ello:
«fulano fue hecho correr (uhriʿa)»: cuando camina con un andar apresurado en el que hay semejanza con el temblor. Y en el sentido que hemos dicho acerca de ello hablaron los expertos en interpretación.
Relación de quienes dijeron eso:
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī,
de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
«En verdad, ellos hallaron a sus padres extraviados»: es decir, hallaron a sus padres extraviados.
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«En verdad, ellos hallaron a sus padres»: es decir, hallaron a sus padres.
Y en el sentido que hemos dicho también respecto de «yuhraʿūn», hablaron los expertos en interpretación.
Relación de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā. Y me narró al-Ḥāriṯ,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ; todos ellos, de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid,
acerca de Su dicho:
{فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ} dijo: como a la manera de la harwala.
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda: {فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ}:
es decir, se apresuran con apresuramiento en ello.
Nos narró Muḥammad b. al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Aḥmad b. al-Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
acerca de Su dicho:
«yuhraʿūn», dijo: se apresuran.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«yuhraʿūn hacia él», dijo: se precipitan hacia él.
Notas y Referencias
(No se generaron)