37

Los Alineados

الصافات As-Saffat
Aya 69

Versículo (Español)

[37:69] Ellos [en la vida mundanal] encontraron que sus padres estaban descarriados,

Tafsir de At-Tabari

{Ciertamente, ellos hallaron a sus padres extraviados} (69) Y Su dicho: {Ciertamente, ellos hallaron a sus padres extraviados} (69) Y Su dicho: {Ciertamente, ellos hallaron a sus padres extraviados}. Dice: en verdad, estos asociadores —aquellos a quienes, cuando se les dice: «Decid: no hay divinidad sino Dios», se ensoberbecen— hallaron a sus padres descarriados respecto del propósito del camino, no transitando la senda manifiesta de la verdad; y ellos, tras sus huellas, son impelidos apresuradamente. Dice: A éstos se les hace correr con premura por su camino, para que sigan las huellas de ellos y su norma. Se dice de ello: «fulano fue impelido apresuradamente (uhriʿa)» cuando camina con marcha rápida en la que hay semejanza con el temblor. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: {Ciertamente, ellos hallaron a sus padres extraviados}: es decir, hallaron a sus padres extraviados.

Nos narró Bišr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: {Ciertamente, ellos hallaron a sus padres}: es decir, hallaron a sus padres.

Y en el sentido de lo que hemos dicho también respecto de «son impelidos apresuradamente (yuhraʿūn)», hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥāriṯ, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid, acerca de Su dicho: {y ellos, tras sus huellas, son impelidos apresuradamente}. Dijo: a la manera de la harwala.

Nos narró Bišr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: {y ellos, tras sus huellas, son impelidos apresuradamente}: es decir, se apresuran con apresuramiento en ello.

Nos narró Muḥammad b. al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad b. al-Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, acerca de Su dicho: {son impelidos apresuradamente}. Dijo: se apresuran.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: {son impelidos apresuradamente hacia él}. Dijo: se precipitan hacia él.

Notas y Referencias

(No se generaron)