Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:69] Ellos [en la vida mundanal] encontraron que sus padres estaban descarriados,
Tafsir de At-Tabari
{Ciertamente, ellos hallaron a sus padres extraviados} (69)
Y Su dicho:
{Ciertamente, ellos hallaron a sus padres extraviados} (69)
Y Su dicho: {Ciertamente, ellos hallaron a sus padres extraviados}. Dice: en verdad, estos asociadores —aquellos a quienes, cuando se les dice: «Decid: no hay divinidad sino Dios», se ensoberbecen— hallaron a sus padres descarriados respecto del propósito del camino,
no transitando la senda manifiesta de la verdad; y ellos, tras sus huellas, son impelidos apresuradamente. Dice:
A éstos se les hace correr con premura por su camino,
para que sigan las huellas de ellos y su norma. Se dice de ello: «fulano fue impelido apresuradamente (uhriʿa)» cuando camina con marcha rápida en la que hay semejanza con el temblor. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī,
de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
{Ciertamente, ellos hallaron a sus padres extraviados}: es decir, hallaron a sus padres extraviados.
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
{Ciertamente, ellos hallaron a sus padres}: es decir, hallaron a sus padres.
Y en el sentido de lo que hemos dicho también respecto de «son impelidos apresuradamente (yuhraʿūn)», hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥāriṯ,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid,
acerca de Su dicho:
{y ellos, tras sus huellas, son impelidos apresuradamente}. Dijo: a la manera de la harwala.
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda: {y ellos, tras sus huellas, son impelidos apresuradamente}:
es decir, se apresuran con apresuramiento en ello.
Nos narró Muḥammad b. al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Aḥmad b. al-Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
acerca de Su dicho:
{son impelidos apresuradamente}. Dijo: se apresuran.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
{son impelidos apresuradamente hacia él}. Dijo: se precipitan hacia él.
Notas y Referencias
(No se generaron)