37

Los Alineados

الصافات As-Saffat
Aya 30

Versículo (Español)

[37:30] pues nosotros no teníamos poder alguno sobre ustedes [y eligieron libremente la incredulidad]; eran transgresores.

Tafsir de At-Tabari

{وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ} (30) Y Su dicho: Dijeron: «Más bien, no erais creyentes. Y no teníamos sobre vosotros autoridad alguna». Dice —exaltado sea Su recuerdo—: los genios dijeron a los humanos, respondiéndoles: «Más bien, no estabais reconociendo el monoteísmo de Dios, y erais adoradores de los ídolos». «Y no teníamos sobre vosotros autoridad alguna», es decir: dijeron: «No teníamos sobre vosotros prueba alguna con la que apartaros de la fe, ni interponernos, por causa de ella, entre vosotros y el seguimiento de la verdad». «Más bien, erais un pueblo transgresor», es decir: dijeron: «Más bien, vosotros —¡oh asociadores!— erais un pueblo que se excedía contra Dios, traspasando a aquello a lo que no os es lícito traspasar: la desobediencia a Dios y la contravención de Su mandato». Y en el sentido que hemos mencionado dijeron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, dijo: los genios les dijeron: «Más bien, no erais creyentes», hasta llegar a: «un pueblo transgresor».

Nos narró Muḥammad ibn al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, acerca de Su dicho: «Y no teníamos sobre vosotros autoridad alguna», dijo: «la prueba»... Y acerca de Su dicho: «Más bien, erais un pueblo transgresor», dijo: «incrédulos extraviados».

Notas y Referencias

(No se generaron)