37

Los Alineados

الصافات As-Saffat
Aya 2

Versículo (Español)

[37:2] que advierten

Tafsir de At-Tabari

{فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا} (2) Y discreparon los exégetas acerca de la interpretación de Su dicho: «Y por las que reprenden con reprimenda». Unos dijeron: son los ángeles, que reprenden a las nubes y las conducen. Se menciona a quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, ambos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «Y por las que reprenden con reprimenda»: dijo: los ángeles.

Me narró Muhammad ibn al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, acerca de Su dicho: «Y por las que reprenden con reprimenda»: dijo: ellos son los ángeles.

Y otros dijeron: Más bien se trata de las aleyas del Corán con las que Dios reprende aquello de lo que reprende en el Corán. Se menciona a quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, Su dicho: «Y por las que reprenden con reprimenda»: dijo: aquello de lo que Dios ha reprendido en el Corán.

Y lo que, a nuestro juicio, es más digno de ser la interpretación de la aleya es lo que dijo Mujāhid —y quienes dijeron que son los ángeles—, porque Dios —exaltado sea Su recuerdo— inició el juramento con una clase de ángeles, y ellos son «los alineados», por consenso de los exégetas; así pues, que lo que sigue sea un juramento por el resto de sus clases resulta más verosímil.

Notas y Referencias

(No se generaron)