37

Los Alineados

الصافات As-Saffat
Aya 17

Versículo (Español)

[37:17] ¿Acaso nuestros antepasados también [serán resucitados]?"

Tafsir de At-Tabari

{¿Y nuestros padres primeros?} (17) El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Y dijeron: «Esto no es sino una magia evidente. ¿Acaso cuando muramos y seamos polvo y huesos, seremos en verdad resucitados? ¿Y nuestros padres primeros? Di: “Sí, y vosotros estaréis humillados”. Pues no será sino un solo grito, y he aquí que ellos estarán mirando».}

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Y estos asociadores, de Quraysh, dijeron a Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Esto con lo que has venido a nosotros no es sino una magia evidente». Dice: Se hace evidente, para quien lo considere y lo vea, que es magia. {¿Acaso cuando muramos y seamos polvo y huesos, seremos en verdad resucitados?} Dicen, negando que Allah los resucite después de su descomposición: «¿Seremos resucitados vivos de nuestras tumbas tras nuestra muerte, y tras habernos convertido en polvo y huesos, de los que ya se ha ido la carne? ¿Y nuestros padres primeros, los que pasaron antes que nosotros, y así perecieron y se extinguieron?» Dice Allah a Su Profeta Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: Di a estos: «Sí: seréis resucitados, después de haberos convertido en polvo y huesos, vivos como erais antes de vuestra muerte; y estaréis humillados». Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos transmitió Bishr, dijo: nos transmitió Yazīd, dijo: nos transmitió Saʿīd, de Qatāda: {¿Acaso cuando muramos y seamos polvo y huesos, seremos en verdad resucitados? ¿Y nuestros padres primeros?} como desmentida de la resurrección. {Di: “Sí, y vosotros estaréis humillados”.}

Y Su dicho: {y vosotros estaréis humillados}. Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: «y vosotros estaréis abatidos», con el abatimiento más intenso; de su expresión: «abatido, humillado (dākhir)». Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos transmitió Bishr, dijo: nos transmitió Yazīd, dijo: nos transmitió Saʿīd, de Qatāda, acerca de {y vosotros estaréis humillados}: esto es: abatidos.

Me transmitió Muḥammad ibn al-Ḥusayn, dijo: nos transmitió Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal, dijo: nos transmitió Asbāṭ, de al-Suddī, acerca de Su dicho: {y vosotros estaréis humillados}. Dijo: abatidos.

Notas y Referencias

(No se generaron)