Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:168] "Si nos llegara el Mensaje como les llegó a los pueblos anteriores,
Tafsir de At-Tabari
{Si tuviéramos, en verdad, un Recuerdo de los antiguos} (168)
Y Su dicho:
( Y, sin embargo, solían decir: «Si tuviéramos un Recuerdo de los antiguos, seríamos siervos de Dios» ):
dice —exaltado sea Su recuerdo—: Estos asociadores de Quraysh solían decir, antes de que Muhammad —que Dios le bendiga y le conceda paz— fuera enviado a ellos como profeta: «Si tuviéramos un Recuerdo de los antiguos», es decir, un Libro hecho descender del cielo como la Torá y el Evangelio, o un profeta que viniera a nosotros como el que vino a judíos y cristianos, «seríamos siervos de Dios», aquellos a quienes Él consagró a Su adoración y escogió para Su Paraíso. Y en el sentido que hemos mencionado se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazid,
dijo:
nos narró Sa‘id, de Qatāda,
sobre Su dicho:
( Y, sin embargo, solían decir: «Si tuviéramos un Recuerdo de los antiguos, seríamos los siervos de Dios, los consagrados» ):
dijo: Esta comunidad ya había dicho eso antes de que Muhammad —que Dios le bendiga y le conceda paz— fuera enviado: «Si tuviéramos un Recuerdo de los antiguos, seríamos los siervos de Dios, los consagrados». Pero cuando les llegó Muhammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—, descreyeron de él; y pronto sabrán.
Nos narró Muhammad ibn al-Husayn,
dijo:
nos narró Ahmad ibn al-Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ,
de al-Suddī, acerca de Su dicho:
«un Recuerdo de los antiguos», dijo: Estos son unos hombres de los asociadores de los árabes que dijeron: «Si tuviéramos un libro de los libros de los antiguos,
o nos llegara un conocimiento de entre el conocimiento de los antiguos», dijo:
Muhammad os ha venido con ello.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo: El discurso vuelve a los antiguos, la gente de la idolatría: «Y, sin embargo, solían decir: “Si tuviéramos un Recuerdo de los antiguos”».
Se me transmitió de al-Husayn,
dijo:
oí a Abū Mu‘ādh decir: nos informó ‘Ubayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: «Si tuviéramos un Recuerdo de los antiguos, seríamos los siervos de Dios, los consagrados»: Esto es lo que decían los asociadores, la gente de La Meca; pero cuando les llegó el Recuerdo de los antiguos y el conocimiento de los últimos, descreyeron de él; y pronto sabrán.
Notas y Referencias
(No se generaron)