Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:167] Solían decir [los idólatras, antes de que tú ¡oh, Mujámmad! fueras enviado a ellos]:
Tafsir de At-Tabari
{Y, ciertamente, solían decir} (167)
Y Su dicho:
( Y, ciertamente, solían decir: «Si tuviéramos junto a nosotros un Recuerdo de los antiguos, seríamos siervos de Dios» ):
dice —exaltado sea Su recuerdo—: Y estos asociadores de Quraysh solían decir, antes de que se les enviara a Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz— como profeta: «Si tuviéramos junto a nosotros un Recuerdo de los antiguos», es decir, un Libro hecho descender del cielo como la Torá y el Evangelio, o un profeta que viniera a nosotros como el que vino a judíos y cristianos, «seríamos siervos de Dios», aquellos a quienes Él purificó para Su adoración y eligió para Su Paraíso. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
( Y, ciertamente, solían decir: «Si tuviéramos junto a nosotros un Recuerdo de los antiguos, seríamos siervos de Dios, los purificados» ):
dijo: Esta comunidad ya había dicho eso antes de que se enviara a Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—: «Si tuviéramos un Recuerdo de los antiguos, seríamos siervos de Dios, los purificados». Pero cuando les llegó Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—, descreyeron de él; y pronto sabrán.
Nos narró Muḥammad ibn al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ,
de al-Suddī, acerca de Su dicho:
«un Recuerdo de los antiguos», dijo: Estos son unos hombres de los asociadores de los árabes que dijeron: «Si tuviéramos un libro de los libros de los antiguos, o nos llegara un conocimiento del conocimiento de los antiguos», dijo: Ya os ha llegado Muḥammad con eso.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo: El discurso vuelve a los antiguos, la gente del politeísmo: «Y, ciertamente, solían decir: “Si tuviéramos junto a nosotros un Recuerdo de los antiguos”».
Se me transmitió de al-Ḥusayn,
dijo:
escuché a Abū Muʿādh decir: nos informó ʿUbayd,
dijo:
escuché a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: «Si tuviéramos junto a nosotros un Recuerdo de los antiguos, seríamos siervos de Dios, los purificados»: Esto es dicho de los asociadores, la gente de La Meca; pero cuando les llegó el Recuerdo de los antiguos y el conocimiento de los últimos, descreyeron de él; y pronto sabrán.
Notas y Referencias
(No se generaron)