Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:169] sin duda seríamos fervientes siervos de Dios".
Tafsir de At-Tabari
{لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ} (169)
Y Su dicho:
(وَإنْ كانُوا لَيَقُولُونَ لَوْ أنّ عِنْدَنا ذِكْرا مِنَ الأوّلينَ لَكُنا عبادَ الله)
Esto es: dice, exaltado sea Su recuerdo: Y estos asociadores de Quraysh solían decir, antes de que Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— fuese enviado a ellos como profeta: «Si tuviéramos un Recuerdo de los primeros», es decir, un Libro descendido del cielo como la Torá y el Evangelio, o un profeta que nos viniera como el que vino a judíos y cristianos, «seríamos siervos de Allah», aquellos a quienes Él purificó para Su adoración y escogió para Su Paraíso. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazid,
dijo:
nos narró Sa‘id, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
(وَإنْ كانُوا لَيَقُولُونَ لَوْ أنّ عِنْدَنا ذِكْرا مِنَ الأوّلِينَ لَكُنّا عِبادَ اللّهِ المُخْلَصِينَ)
Dijo: Esta comunidad ya había dicho eso antes de que Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— fuese enviado: «Si tuviéramos un Recuerdo de los primeros, seríamos siervos de Allah, los sincerados». Pero cuando les llegó Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—, descreyeron de él; y pronto sabrán.
Nos narró Muhammad ibn al-Husayn,
dijo:
nos narró Ahmad ibn al-Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ,
de al-Suddī, acerca de Su dicho:
ذِكْرا مِنَ الأوّلِينَ
Dijo: Estos son unos hombres de los asociadores de los árabes que dijeron: «Si tuviéramos un libro de los libros de los primeros, o nos llegara un conocimiento del conocimiento de los primeros».
Dijo: Muhammad os ha llegado con eso.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo: El discurso volvió a los primeros, la gente de la idolatría: (وَإنْ كانُوا لَيَقُولُونَ لَوْ أنّ عِنْدَنا ذِكْرا مِنَ الأوّلِينَ).
Se me narró de al-Husayn,
dijo:
escuché a Abū Mu‘ādh decir: nos informó ‘Ubayd,
dijo:
escuché a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho:
لَوْ أنّ عِنْدَنا ذِكْرا مِنَ الأوّلِينَ لَكُنّا عِبادَ اللّهِ المُخْلَصِينَ
Esto es dicho de los asociadores de la gente de La Meca. Pero cuando les llegó el Recuerdo de los primeros y el conocimiento de los últimos, descreyeron de él; y pronto sabrán.
Notas y Referencias
(No se generaron)