El Originador
فاطر FatirVersículo (Español)
[35:3] ¡Oh, gente! Recuerden las bendiciones que Dios les ha concedido. ¿Acaso hay otro Creador además de Dios que los sustente de lo que hay en el cielo y en la Tierra? No hay nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Dios. ¿Por qué entonces se desvían?
Tafsir de At-Tabari
{¡Oh gentes! Recordad la gracia de Allah sobre vosotros. ¿Hay acaso algún creador distinto de Allah que os provea desde el cielo y la tierra? No hay divinidad sino Él. ¿Cómo, pues, sois desviados?} (3)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{¡Oh gentes! Recordad la gracia de Allah sobre vosotros. ¿Hay acaso algún creador distinto de Allah que os provea desde el cielo y la tierra? No hay divinidad sino Él. ¿Cómo, pues, sois desviados?}
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a los asociadores respecto de Él, de entre el pueblo del Enviado de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, de Quraysh:
¡Oh gentes! Recordad la gracia de Allah que os ha concedido, al abriros de Sus bienes cuanto abrió, al extenderos del sustento cuanto extendió; y reflexionad y mirad: ¿hay algún creador aparte del Originador de los cielos y la tierra —Aquel en cuya mano están las llaves de vuestros sustentos y sus cerrojos— que os provea desde el cielo y la tierra, para que lo adoréis en lugar de Él? No hay divinidad sino Él. Dice: no hay adorado al que deba la adoración sino Aquel que originó los cielos y la tierra, el Poderoso sobre toda cosa, Aquel en cuya mano están las llaves de las cosas y sus tesoros, y los cerrojos de todo ello. Así pues, no adoréis, ¡oh gentes!, nada fuera de Él, pues nadie fuera de Él puede disponer para vosotros beneficio ni perjuicio. A Él, por tanto, consagrad la adoración con pureza, y a Él singularizad en la divinidad. «¿Cómo, pues, sois desviados?». Dice:
¿Hacia qué dirección, apartándoos de vuestro Creador y Proveedor —Aquel en cuya mano están vuestro beneficio y vuestro perjuicio—, sois desviados?
Como:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
«¿Cómo, pues, sois desviados?». Dice el hombre: «Ciertamente, se me desvía de mí tal y tal».
Y ya he esclarecido el sentido de al-ifk,
y la interpretación de Su dicho:
«sois desviados», en lo anterior, con sus testimonios que dispensan de repetirlo.
Notas y Referencias
(No se generaron)