35

El Originador

فاطر Fatir
Aya 29

Versículo (Español)

[35:29] Quienes reciten el Libro de Dios, practiquen la oración y hagan caridades de aquello que les proveí, tanto en público como en secreto, recibirán una recompensa que jamás desaparecerá.

Tafsir de At-Tabari

{إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ} (29) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { En verdad, quienes recitan el Libro de Dios, y establecen la oración, y gastan de aquello con que les hemos provisto, en secreto y en público, esperan un comercio que no perecerá * para que Él les retribuya plenamente sus recompensas y les aumente de Su favor. En verdad, Él es Perdonador, Agradecido }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Ciertamente, quienes leen el Libro de Dios que Él hizo descender sobre Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—, y establecieron la oración; esto es: cumplieron la oración obligatoria en sus tiempos, con sus límites. Y dijo: «y establecieron la oración» con el sentido de: «y establecen la oración». Y Su dicho: «y gastaron de aquello con que les hemos provisto, en secreto y en público», esto es: dieron limosna de lo que les concedimos de bienes, en secreto, ocultamente; y en público: a voz abierta. El sentido de ello es que cumplen la limosna legal obligatoria (zakāt), y además realizan voluntariamente la caridad de ello, después de cumplir la obligación que les incumbe en ello. Y Su dicho: «esperan un comercio que no perecerá»: dice —Exaltado sea Su recuerdo—: esperan, por realizar eso, un comercio que no perecerá; esto es: que no se estancará ni se arruinará, según su dicho: «el mercado se arruinó» cuando se estancó, y «la comida se echó a perder». Y Su dicho: «un comercio» es la respuesta al inicio del discurso.

Notas y Referencias

(No se generaron)