34

Saba

سبأ Saba
Aya 53

Versículo (Español)

[34:53] Antes ya habían sido incrédulos [en la vida mundanal] y refutaban lo oculto con falsedades desde una posición lejana [a la verdad].

Tafsir de At-Tabari

{وَقَدۡ كَفَرُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۖ وَيَقۡذِفُونَ بِٱلۡغَيۡبِ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ} (53) القول في تأويل قوله تعالى : { وَقَدْ كَفَرُواْ بِهِ مِن قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مّكَانٍ بَعِيدٍ }

Dice —exaltado sea Su recuerdo—: «وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ»; es decir: ya habían descreído de aquello que, cuando el castigo desciende sobre ellos y lo contemplan con sus propios ojos, piden a su Señor que les sea concedido como dispensa; y eso es la fe en Dios, en Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y en lo que él les trajo de parte de Dios.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bišr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de «وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ»: es decir, de la fe en la vida mundanal.

Y Su dicho: «وَيَقْذِفُونَ بِالغَيْبِ مِنْ مَكانٍ بَعِيدٍ» significa: y hoy arrojan contra lo oculto a Muḥammad desde un lugar lejano; esto es, lo apedrean —a él y a lo que les ha llegado del Libro de Dios— con conjeturas e imaginaciones, y así dice alguno de ellos: «es un hechicero», y otro: «un poeta», y otras cosas. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥāriṯ, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ; todos, de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid, acerca de Su dicho: «وَيَقْذِفُونَ بِالغَيْبِ مِنْ مَكانٍ بَعِيدٍ», dijo: su dicho: «hechicero; más bien, es un adivino; más bien, es un poeta».

Nos narró Bišr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: «وَيَقْذِفُونَ بِالغَيْبِ مِنْ مَكانٍ بَعِيدٍ», es decir: apedrean con la conjetura; dicen: no hay resurrección, ni Paraíso, ni Fuego.

Me narró Yūnus, dijo: nos narró Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «وَيَقْذِفُونَ بِالغَيْبِ مِنْ مَكانٍ بَعِيدٍ», dijo: con el Corán.

Notas y Referencias

(No se generaron)