34

Saba

سبأ Saba
Aya 5

Versículo (Español)

[34:5] Pero quienes se esfuercen por hacer fracasar Mi Mensaje tendrán el castigo de un suplicio doloroso.

Tafsir de At-Tabari

{وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ} (5) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَالّذِينَ سَعَوْا فِيَ آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلََئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مّن رّجْزٍ أَلِيمٌ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Afirmó eso en el Libro, para recompensar a los creyentes conforme a lo descrito, y para recompensar a quienes se afanaron contra Nuestras aleyas, pretendiendo frustrarlas; dice: y para retribuir a quienes se empeñaron en invalidar Nuestras pruebas y argumentos, colaborando en ello, creyendo que se Nos adelantarían por sí mismos y que no tendríamos poder sobre ellos. {أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ} dice: ésos tendrán un castigo de severo castigo doloroso; y con “doloroso” quiere decir: el que causa dolor. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: {وَسَعَوْا في آياتِنا مُعَاجِزِينَ}: es decir, no pueden frustrar. {أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ ألِيمٌ} Dijo: “ar-rijz” es lo peor del castigo; “doloroso”: el que causa dolor.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, sobre el dicho de Dios: {وَالّذِينَ سَعَوْا فِي آياتِنا مُعاجِزِينَ} dijo: esforzándose por hacerlas caer o invalidarlas, dijo: y ellos son los asociadores, y recitó: {لا تَسْمَعُوا لِهَذا القُرآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلّكُمْ تَغْلِبُونَ}.

Notas y Referencias

(No se generaron)