Saba
سبأ SabaVersículo (Español)
[34:46] Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Los exhorto a que hagan una cosa [para que se les evidencie la verdad]: Pónganse ante Dios en grupo o individualmente, y reflexionen, pues su compañero no es un loco, sino que es un amonestador que les advierte de un castigo severo".
Tafsir de At-Tabari
{۞قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابٖ شَدِيدٖ} (46)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ Di: «En verdad, sólo os exhorto a una sola cosa: que os levantéis por Dios, de dos en dos y de uno en uno; luego reflexionéis: vuestro compañero no padece locura alguna; no es sino un amonestador para vosotros, ante un castigo severo». }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Di, ¡oh Muhammad!, a estos asociadores de entre tu pueblo: «Ciertamente, os exhorto, ¡oh gente!, a una sola cosa, y ésta es la obediencia a Dios»,
como (se ha transmitido):
Me narró Muhammad b. ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«Ciertamente, sólo os exhorto a una sola cosa», dijo: «a la obediencia a Dios».
Y Su dicho:
«que os levantéis por Dios, de dos en dos y de uno en uno», dice: esa única cosa con la que os exhorto es que os levantéis por Dios, de dos en dos, y de uno en uno, de uno en uno; pues está en posición de genitivo como aposición explicativa de «una sola cosa». Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad b. ‘Amr,
dijo:
me narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid: «que os levantéis por Dios, de dos en dos y de uno en uno», dijo:
«uno y dos».
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«Di: ciertamente, sólo os exhorto a una sola cosa: que os levantéis por Dios, de dos en dos y de uno en uno»: «un hombre y dos hombres».
Y se dijo:
Sólo se dijo: «ciertamente, os exhorto a una sola cosa», y esa única cosa es que os levantéis por Dios con consejo sincero y abandonando la pasión.
«De dos en dos», dice:
que se levante uno de vosotros con otro, y se digan la verdad en la discusión: «¿Habéis sabido alguna vez que Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz— haya padecido locura?» Luego, que cada uno de vosotros se aparte, y reflexione y considere, individualmente, si eso estaba en él. Entonces sabréis que él es un amonestador para vosotros.
Y Su dicho:
«luego reflexionéis: vuestro compañero no padece locura alguna», dice: porque no es un loco.
Y Su dicho: «no es sino un amonestador para vosotros, ante un castigo severo», dice:
Muhammad no es sino un amonestador para vosotros: os advierte, por vuestra incredulidad en Dios, de Su castigo, ante el castigo del Infierno, antes de que entréis en él.
Y Su dicho:
«él»
es un pronombre que remite al nombre de Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz—.
Notas y Referencias
(No se generaron)