Saba
سبأ SabaVersículo (Español)
[34:1] ¡Alabado sea Dios, a Quien pertenece cuanto hay en los cielos y la Tierra! Suyas serán las alabanzas en la otra vida. Él es el Sabio, el que está bien informado.
Tafsir de At-Tabari
{ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ} (1)
بسم الله الرحمَن الرحيم
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ الْحَمْدُ للّهِ الّذِي لَهُ مَا فِي السّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الاَخِرَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ }
Dice —Exaltada sea Su mención—:
la gratitud perfecta y la alabanza completa, toda ella, pertenecen al Dios adorado que es el Dueño de todo cuanto hay en los siete cielos y de cuanto hay en las siete tierras, con exclusión de todo lo que ellos adoran y de todo cuanto hay fuera de Él.
No hay dueño de nada de ello sino Él. El sentido, pues, es: Aquel que es el Dueño de todo ello. Y {وَلَهُ الحَمْدُ فِي الاَخِرَةِ} dice: y a Él pertenece la gratitud perfecta en la Otra Vida, tal como le pertenece en esta vida inmediata; porque de Él proceden todas las mercedes sobre todos los que están en los cielos y en la tierra en esta vida, y de Él procederá eso mismo en la Otra.
Así, la alabanza es para Dios, pura, con exclusión de todo lo demás, en lo inmediato de esta vida y en lo postrero de la Otra, pues todas las mercedes provienen de Su parte y nadie, fuera de Él, comparte con Él nada de ello. Y Él es el Sabio en la disposición de Su creación y en conducirlos conforme a Su decreto; Conocedor de ellos y de lo que les conviene, de lo que han obrado y de lo que obrarán, abarcando todo ello.
Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los especialistas en interpretación.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda: {وَهُوَ الحَكِيمُ الخَبِيرُ}: Sabio en Su asunto, Conocedor de Su creación.
Notas y Referencias
(No se generaron)