Los Confederados
الأحزاب Al-AhzabVersículo (Español)
[33:31] Pero a quienes de ustedes obedezcan a Dios y a su Mensajero, y obren rectamente, les duplicaré la recompensa y les otorgaré un sustento generoso.
Tafsir de At-Tabari
{۞وَمَن يَقۡنُتۡ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا نُّؤۡتِهَآ أَجۡرَهَا مَرَّتَيۡنِ وَأَعۡتَدۡنَا لَهَا رِزۡقٗا كَرِيمٗا} (31)
{ وَمَن يَقْنُتْ }
Se leyó con la letra inferior, y asimismo «yati» de «minkunna», llevándolo en ambos lugares según la forma verbal de «man»; y se leyó con la letra superior, llevándolo según el sentido. Y el «qunūt» es la obediencia; es decir, que obedezca.
{ مِنكُنَّ للهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ }
Quiere decir que para ellas habrá, en cuanto a la recompensa por la obediencia, el doble de lo que merecen otras mujeres si realizan esa obediencia. Y en esto hay una prueba fuerte de que el sentido de «se le duplicará el castigo dos veces» es que el castigo será dos veces, no tres; porque lo pretendido es manifestar su nobleza y su rango en la obediencia y en la desobediencia: sus buenas obras serán como dos buenas obras, y sus malas obras como dos malas obras. Y si fuese como tres malas obras, no sería congruente con que sus buenas obras fuesen como dos buenas obras; pues Dios es más justo que duplicarles el castigo con una duplicación que exceda la duplicación de su recompensa. Se dijo: la buena obra por veinte buenas obras; y la duplicación de su recompensa es para elevar su rango. Y en ello hay una indicación de que ellas son las más nobles mujeres de los mundos.
{ وَأَعْتَدْنَا لَهَا }
Además de la recompensa duplicada.
{ رِزْقًا كَرِيمًا }
De elevada dignidad.
Dijeron los exégetas:
es el deleite del Paraíso; an-Naḥḥās lo transmitió de ellos.
Luego, el Altísimo manifestó explícitamente su excelencia sobre el resto de las mujeres, diciendo:
{ يَا نِسَاء النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاء }
Notas y Referencias
(No se generaron)