La Prosternación
السجدة As-SajdahVersículo (Español)
[32:29] Diles: "Cuando llegue el Día del Juicio ya no les servirá creer a los que rechazaron el Mensaje, ni tendrán otra oportunidad".
Tafsir de At-Tabari
{Di: el día de la Decisión, no aprovechará a quienes hayan negado la fe su fe, ni se les dará espera} (29)
Y Su dicho:
{Di: el día de la Decisión} significa: dice a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: di, ¡oh Muḥammad!, a ellos: el día del Juicio,
y de la llegada del castigo:
no beneficiará a quien haya negado a Allah y a Sus aleyas la fe que adopten en ese momento.
Como:
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
respecto a Su dicho {Di: el día de la Decisión no aprovechará a quienes hayan negado la fe su fe}, dijo:
el día de la Decisión, cuando llegue el castigo.
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: {el día de la Decisión}: el Día de la Resurrección. Y el acusativo de «el día» en Su dicho {Di: el día de la Decisión} es como respuesta a «¿cuándo?», pues «¿cuándo?» está en posición de acusativo.
Y el sentido del discurso es:
«¿Cuándo será esta Decisión, si sois veraces?». Luego se dijo: «el día tal», y así lo recitaron los recitadores.
Y Su dicho:
{y no se les dará espera} significa: no se les aplazará para el arrepentimiento y la retractación.
Notas y Referencias
(No se generaron)