La Prosternación
السجدة As-SajdahVersículo (Español)
[32:13] Si hubiera querido habría impuesto a todas las personas la guía. Pero se ha de cumplir Mi designio: "He de llenar el Infierno de yinnes y seres humanos [que rechazaron el Mensaje].
Tafsir de At-Tabari
{Y si hubiéramos querido, habríamos dado a cada alma su guía; pero se ha cumplido la palabra de Mí: ciertamente llenaré el Infierno de los genios y de los hombres, todos juntos} (13)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y si hubiéramos querido, habríamos dado a cada alma su guía; pero se ha cumplido la palabra de Mí: ciertamente llenaré el Infierno de los genios y de los hombres, todos juntos}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
«Y si hubiéramos querido, ¡oh Muhammad!, habríamos dado a estos asociadores de tu pueblo —y a otros, de entre la gente de la incredulidad en Dios— su guía», es decir: su rectitud y su otorgamiento de éxito para creer en Dios. «Pero se ha cumplido la palabra de Mí», es decir: se ha hecho obligatorio, de Mi parte, el castigo para ellos. Y Su dicho: «Ciertamente llenaré el Infierno de los genios y de los hombres, todos juntos», significa: de entre ellos, de la gente de la desobediencia y de la incredulidad en Dios. Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda: «Y si hubiéramos querido, habríamos dado a cada alma su guía», dijo:
si Dios hubiera querido, habría guiado a la gente en su totalidad; si Dios hubiera querido, habría hecho descender sobre ellos desde el cielo un signo, y sus cuellos habrían permanecido ante él sometidos. «Pero se ha cumplido la palabra de Mí»: se ha cumplido la palabra contra ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)