Luqman
لقمان LuqmanVersículo (Español)
[31:7] Cuando se les recitan Mis versículos les dan la espalda con soberbia, como si fueran sordos y no las hubieran oído. Anúnciales [¡oh, Mujámmad!] un castigo doloroso.
Tafsir de At-Tabari
{Y cuando se le recitan Nuestras aleyas, se vuelve con altivez, como si no las hubiera oído, como si en sus oídos hubiera pesadez. Así pues, anúnciale un castigo doloroso} (7)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ Y cuando se le recitan Nuestras aleyas, se vuelve con altivez, como si no las hubiera oído, como si en sus oídos hubiera pesadez. Así pues, anúnciale un castigo doloroso }
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
Y cuando se recitan a este —el que compró la distracción del habla para extraviar del camino de Dios— las aleyas del Libro de Dios,
y se le leen, se vuelve altivo; es decir:
se aparta de ellas y se ensoberbece con soberbia,
y se desentiende de escuchar la verdad y de responder a ella, como si no la hubiera oído; como si en sus oídos hubiera pesadez; es decir:
pesadez, a causa de la cual no puede oírla,
como (se ha transmitido):
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«en sus oídos hay pesadez», dijo: «pesadez».
Y Su dicho: «Así pues, anúnciale un castigo doloroso», dice —exaltado sea Su recuerdo—:
Anuncia, pues, a este que se aparta de las aleyas de Dios cuando se le recitan, por soberbia, un castigo que le vendrá de Dios el Día de la Resurrección, doloroso; y ese es el castigo del Fuego.
NOTAS (árabe, diccionario):
{}
Notas y Referencias
(No se generaron)