30

Los Romanos

الروم Ar-Rum
Aya 31

Versículo (Español)

[30:31] Arrepiéntanse ante Dios, tengan temor [de Dios], cumplan con la oración y no sean de los que Le atribuyen divinidades [a Dios en la adoración],

Tafsir de At-Tabari

{۞مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ} (31) El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—: { مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتّقُوهُ وَأَقِيمُواْ الصّلاَةَ وَلاَ تَكُونُواْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ * مِنَ الّذِينَ فَرّقُواْ دِينَهُمْ وَكَانُواْ شِيَعاً كُلّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ }

Quiere decir —Exaltado sea Su recuerdo— con Su palabra: مُنِيبِينَ إلَيْهِ: arrepentidos, volviendo a Dios, volviéndose hacia Él, como:

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su palabra: مُنيبِينَ إليْهِ, dijo: el que se vuelve (al-munīb) a Dios es: el obediente a Dios, el que se ha vuelto a la obediencia de Dios y a Su mandato, y ha retornado apartándose de los asuntos en los que estaba antes de eso. La gente era incrédula, y entonces desistieron y retornaron al islam.

Y la interpretación del discurso es: «Así pues, orienta tu rostro, ¡oh Muḥammad!, hacia la religión como hanīf, volviéndoos a Él, hacia Dios»; pues «los que se vuelven» (al-munībūn) es un ḥāl del kāf que está en «tu rostro».

Y si alguien dijera: «¿Cómo puede ser un ḥāl de ella, siendo el kāf un pronombre que remite a uno solo, mientras que “los que se vuelven” es un atributo de un grupo?» Se dirá: porque el mandato, a partir del kāf —siendo un pronombre de su nombre—, en este lugar es un mandato de Dios para él y para su comunidad; como si se le hubiera dicho: «Así pues, orienta tu rostro, tú y tu comunidad, hacia la religión como hanīf para Dios, volviéndoos a Él».

Y Su palabra: وَاتّقُوهُ, dice —Glorificado sea—: y temed a Dios y vigiladlo, no sea que incurráis en negligencia respecto de Su obediencia y cometáis desobediencia. وَلا تَكُونُوا مِنَ المُشْرِكِينَ, dice: y no seáis de la gente de la asociación (shirk) con Dios por descuidar Sus obligaciones, cometer Sus desobediencias y contradecir la religión a la que os llamó.

Notas y Referencias

(No se generaron)