La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:95] Di: "Dios dice la verdad. Sigan la religión de Abraham, que fue monoteísta y no se contó entre los que dedicaban actos de adoración a otros además de Dios".
Tafsir de At-Tabari
{قُلۡ صَدَقَ ٱللَّهُۗ فَٱتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ} (95)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ Di: «Dijo la verdad Allah; seguid, pues, la religión de Abraham, hanīf, y no fue de los asociadores». }
Con ello —glorificado sea— quiere decir:
Di, ¡oh Muhammad!: Allah ha dicho la verdad en lo que nos informó mediante Su dicho:
{ «Todo alimento era lícito para los Hijos de Israel». }
y que Allah no prohibió a Israel ni a su descendencia los tendones, ni las carnes de camello ni su leche; y que eso no fue sino algo que Israel se prohibió a sí mismo y a su descendencia, sin que Allah se lo hubiera prohibido en la Torá. Y [ha dicho la verdad] en todo cuanto informó a Sus siervos de noticias acerca de vosotros; mientras que vosotros, comunidad de judíos, sois los mentirosos al atribuir a Allah, en la Torá, la prohibición de ello sobre vosotros; los que forjáis contra Allah falsedad en vuestra pretensión acerca de Él, sin verdad.
{ «Seguid, pues, la religión de Abraham, hanīf, y no fue de los asociadores». }
Dice: si vosotros, judíos, sois veraces en vuestra pretensión de que estáis sobre la religión que Allah aprobó para Sus profetas y Sus enviados, entonces seguid la religión de Abraham, el íntimo de Allah; pues sabéis que ella es la verdad que Allah aceptó como religión de entre Sus criaturas, y con la que envió a Sus profetas. Y esa es la hanīfiyya; es decir, la rectitud en el islam y sus prescripciones, y no el judaísmo, ni el cristianismo, ni la religión asociadora.
Y Su dicho:
{ «Y no fue de los asociadores». }
Dice: no asociaba en Su adoración a nadie de Sus criaturas. Así también vosotros, judíos: que no toméis unos a otros por señores fuera de Allah, obedeciéndolos como Abraham obedecía a su Señor. Y vosotros, comunidad de adoradores de ídolos: no toméis los ídolos y las estatuas por señores, ni adoréis nada fuera de Allah; pues la religión de Abraham, el íntimo del Misericordioso, era consagrar la adoración a su Señor únicamente, sin asociar a nadie con Él. Así también vosotros: consagrad a Él la adoración y no asociéis con Él a nadie en la adoración. Pues todos vosotros reconocéis que Abraham estaba sobre la verdad y una guía recta; seguid, entonces, aquello sobre cuya corrección habéis convenido todos: su religión hanīf; y abandonad aquello en lo que discrepasteis de las demás religiones, ¡oh facciones!, pues son innovaciones que inventasteis, volviendo a aquello sobre lo que habéis convenido que es verdad. Porque lo que habéis convenido que es correcto y verdadero de la religión de Abraham es la verdad que Yo he aprobado y con la que envié a Mis profetas y a Mis enviados; y lo demás es la falsedad que no aceptaré de ninguno de Mis criaturas que venga a Mí con ella el Día de la Resurrección.
Y sólo dijo —glorificado sea—:
{ «Y no fue de los asociadores». }
queriendo decir con ello: no fue de su número ni de sus aliados. Y ello porque los asociadores son unos de otros en apoyarse mutuamente sobre su incredulidad y en auxiliarse unos a otros; así, Allah declaró inocente a Abraham, Su íntimo, de ser de ellos, o de ser de sus partidarios y gente de su lealtad.
Y con “los asociadores” quiso decir —glorificado sea—:
los judíos y los cristianos, y todas las religiones distintas de la hanīfiyya.
Dijo:
Abraham no fue de la gente de estas religiones asociadoras; antes bien, fue hanīf, musulmán.
Notas y Referencias
(No se generaron)