3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 85

Versículo (Español)

[3:85] Quien profese una religión diferente al Islam no le será aceptada, y en la otra vida se contará entre los perdedores.

Tafsir de At-Tabari

{وَمَن يَبۡتَغِ غَيۡرَ ٱلۡإِسۡلَٰمِ دِينٗا فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡهُ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ} (85) القول في تأويل قوله تعالى :

{ وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلاَمِ دِيناً فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ }

Con ello quiere decir —glorificado sea—: Quien busque una religión distinta de la religión del Islam para profesarla, no se la aceptará Dios. { وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الخَاسِرِينَ } , es decir: de los que se han menoscabado a sí mismos la porción que les correspondía de la misericordia de Dios —poderoso y majestuoso—. Y se mencionó que los adeptos de toda confesión afirmaron que ellos eran los musulmanes cuando descendió esta aleya; entonces Dios les ordenó la peregrinación si eran veraces, pues entre las normas del Islam está la peregrinación. Pero se abstuvieron, y con ello Dios invalidó su argumento. Mención del relato acerca de ello:

Me narró al-Muthannà, dijo: nos narró Abū Ḥudhayfa, dijo: nos narró Shibl, de Ibn Abī Najīḥ, dijo: Ikrima sostuvo: { وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الإسْلاَمِ دِينا } y las confesiones dijeron: «Nosotros somos los musulmanes». Entonces Dios —poderoso y majestuoso— hizo descender: { وَلِلّهِ على النّاسِ حِجّ البَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَنْ كَفَرَ فَإِنّ اللّهَ غَنِيّ عَنِ العالَمِينَ } y los musulmanes realizaron la peregrinación, mientras que los incrédulos se quedaron.

Nos narró al-Muthannà, dijo: nos narró al-Qaʿnabī, dijo: nos narró Sufyān, de Ibn Abī Najīḥ, de ʿIkrima, dijo: { وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الإسْلاَمِ دِينا فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ } Los judíos dijeron: «Entonces nosotros somos los musulmanes»; y Dios —poderoso y majestuoso— hizo descender a Su Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, para refutarlos, que: { لِلّهِ عَلَى النّاسِ حِجّ البَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَنْ كَفَرَ فَإِنّ اللّهَ غَنِيّ عَنِ العَالَمِينَ }

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Sufyān, de Ibn Abī Najīḥ, de ʿIkrima, dijo: Cuando descendió: { وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الإسْلامِ دِينا } . . . hasta el final de la aleya, los judíos dijeron: «Pues nosotros somos musulmanes». Dios —poderoso y majestuoso— dijo a Su Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—: Diles: que { لِلّهِ على النّاسِ حِجّ البَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَنْ كَفَرَ } de entre los adeptos de las confesiones, { فَإِنّ اللّهَ غَنِيّ عَنِ العَالَمِينَ }

Y otros dijeron acerca de esta aleya:

Nos lo narró al-Muthannà, dijo: nos narró ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: { إِنّ الّذِينَ آمَنُوا وَالّذِينَ هَادُوا وَالنّصَارَى وَالصّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ } hasta Su dicho: { وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ } Entonces, después de esto, Dios —poderoso y majestuoso— hizo descender: { وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الإسْلاَمِ دِينا فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ }

Notas y Referencias

(No se generaron)