3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 34

Versículo (Español)

[3:34] Familias descendientes unas de otras. Dios todo lo oye, todo lo sabe.

Tafsir de At-Tabari

{ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ} (34) القول في تأويل قوله تعالى :

{ ذُرّيّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ }

Con ello quiere decir: que Allah escogió a la familia de Ibrāhīm y a la familia de ʿImrān, { ذُرّيّةً بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ } siendo «la descendencia» acusativo por separación (qaṭʿ) respecto de la familia de Ibrāhīm y la familia de ʿImrān, porque «la descendencia» es indefinida, y «la familia de ʿImrān» es definida; y si se dijera que fue puesta en acusativo por reiteración de la elección, también sería correcto, porque el sentido es: escogió una descendencia, parte de la cual procede de otra parte. Y únicamente se hizo «unos de otros» en el sentido de la alianza en la religión y del apoyo mutuo en el Islam y la verdad, tal como dijo —glorificado sea—: { وَالمُؤمِنُونَ وَالمُؤمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أوْلِياءُ بَعْضٍ } y dijo en otro lugar: { المُنَافِقُونَ وَالمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ } queriendo decir que su religión es una y su vía es una. Así también Su dicho: { ذُرّيّةً بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ } no significa sino: una descendencia cuya religión, parte de ella, es la religión de la otra parte; su palabra es una, y su credo es uno en la unicidad de Allah y en Su obediencia. Como:

Nos transmitió Bishr, dijo: nos transmitió Yazīd, dijo: nos transmitió Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: { ذُرّيّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ } dijo: en la intención, la obra, la sinceridad y la unicidad para Él.

Y Su dicho: { وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ } con ello quiere decir: y Allah es Oyente de las palabras de la mujer de ʿImrān, y Conocedor de lo que oculta en su interior, cuando Le consagró en voto lo que había en su vientre, dedicado.

Notas y Referencias

(No se generaron)