La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:34] Familias descendientes unas de otras. Dios todo lo oye, todo lo sabe.
Tafsir de At-Tabari
{ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ} (34)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ ذُرّيّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ }
Con ello quiere decir:
que Allah escogió a la familia de Ibrāhīm y a la familia de ʿImrān,
{ ذُرّيّةً بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ }
siendo «la descendencia» acusativo por separación (qaṭʿ) respecto de la familia de Ibrāhīm y la familia de ʿImrān, porque
«la descendencia»
es indefinida, y
«la familia de ʿImrān»
es definida; y si se dijera que fue puesta en acusativo por reiteración de la elección, también sería correcto,
porque el sentido es:
escogió una descendencia, parte de la cual procede de otra parte. Y únicamente se hizo
«unos de otros»
en el sentido de la alianza en la religión y del apoyo mutuo en el Islam y la verdad,
tal como dijo —glorificado sea—:
{ وَالمُؤمِنُونَ وَالمُؤمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أوْلِياءُ بَعْضٍ }
y dijo en otro lugar:
{ المُنَافِقُونَ وَالمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ }
queriendo decir que su religión es una y su vía es una.
Así también Su dicho:
{ ذُرّيّةً بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ }
no significa sino: una descendencia cuya religión, parte de ella, es la religión de la otra parte; su palabra es una, y su credo es uno en la unicidad de Allah y en Su obediencia.
Como:
Nos transmitió Bishr,
dijo:
nos transmitió Yazīd,
dijo:
nos transmitió Saʿīd,
de Qatāda, acerca de Su dicho:
{ ذُرّيّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ }
dijo: en la intención, la obra, la sinceridad y la unicidad para Él.
Y Su dicho:
{ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ }
con ello quiere decir: y Allah es Oyente de las palabras de la mujer de ʿImrān, y Conocedor de lo que oculta en su interior, cuando Le consagró en voto lo que había en su vientre, dedicado.
Notas y Referencias
(No se generaron)