3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 176

Versículo (Español)

[3:176] Que no te cause tristeza ver a quienes se precipitan a negar la verdad, porque no perjudican a Dios. Es voluntad de Dios que en la otra vida no obtengan bendición alguna, y sí tengan un castigo terrible.

Tafsir de At-Tabari

{وَلَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِۚ إِنَّهُمۡ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجۡعَلَ لَهُمۡ حَظّٗا فِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ} (176) القول في تأويل قوله تعالى :

{ وَلاَ يَحْزُنكَ الّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ إِنّهُمْ لَن يَضُرّواْ اللّهَ شَيْئاً يُرِيدُ اللّهُ أَلاّ يَجْعَلَ لَهُمْ حَظّاً فِي الاَخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ }

Dice —glorificado sea—: No te entristezca, ¡oh Muhammad!, la incredulidad de quienes se apresuran en la incredulidad, volviéndose sobre sus talones de entre la gente de la hipocresía; pues no perjudicarán a Dios en nada por su apresuramiento en la incredulidad, del mismo modo que su apresuramiento —si se apresurasen hacia la fe— no le habría sido beneficioso; así también su apresuramiento hacia la incredulidad no le es perjudicial. Como (se ha transmitido):

Me narró Muhammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, de ʿĪsā, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: { وَلا يَحزُنْكَ الّذِينَ يُسارِعُونَ فِي الكُفرِ } esto significa: ellos son los hipócritas.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Salama, de Ibn Isḥāq: { وَلا يَحزُنْكَ الّذِينَ يُسارِعُونَ فِي الكُفرِ } esto es: los hipócritas.

El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—: { يُرِيدُ اللّهُ أنْ لا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظّا فِي الاَخِرَةِ وَلهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ }

Con ello —glorificado sea— quiere decir: Dios quiere no asignar a esos que se apresuran en la incredulidad porción alguna en la recompensa de la Otra Vida; por eso los abandonó (a su suerte), y se apresuraron en ella. Luego informó que, junto con la privación de aquello de la recompensa de la Otra Vida de lo que fueron privados, tendrán un castigo inmenso en la Otra Vida; y ese es el castigo del Fuego. E Ibn Isḥāq dijo acerca de ello lo siguiente:

Me narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Salama, de Ibn Isḥāq: { يُرِيدُ اللّهُ أنْ لا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظّا فِي الاَخِرَةِ } : es decir, que anule sus obras.

Notas y Referencias

(No se generaron)