3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 162

Versículo (Español)

[3:162] ¿Acaso es igual quien busca la complacencia de Dios a quien incurre en Su ira? Su destino será el Infierno y qué pésimo fin.

Tafsir de At-Tabari

{¿Acaso quien sigue el beneplácito de Allah es como quien incurre en la ira de Allah, y cuya morada es la Gehena? ¡Y qué pésimo destino!} (162) القول في تأويل قوله تعالى :

{ ¿Acaso quien sigue el beneplácito de Allah es como quien incurre en la ira de Allah, y cuya morada es la Gehena, y qué pésimo destino? }

Los exégetas discreparon acerca de la interpretación de ello. Unos dijeron: El sentido de esto es: «¿Acaso quien sigue el beneplácito de Allah al abstenerse del hurto del botín es como quien incurre en la ira de Allah por el hurto del botín que hurtó?». Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Hasan ibn Yahyà, dijo: Nos informó ‘Abd al-Razzāq, dijo: Nos informó Ibn ‘Uyayna, de Ṭarīf, de al-Ḍaḥḥāk, acerca de Su dicho: { ¿Acaso quien sigue el beneplácito de Allah } dijo: «quien no hurta del botín». { como quien incurre en la ira de Allah }: «como quien hurtó del botín».

Nos narró al-Qāsim, dijo: Nos narró al-Ḥusayn, dijo: Me narró Sufyān ibn ‘Uyayna, de Muṭarrif ibn Muṭarrif, de al-Ḍaḥḥāk, acerca de Su dicho: { ¿Acaso quien sigue el beneplácito de Allah } dijo: «quien entrega el quinto». { como quien incurre en la ira de Allah }: «y así se hace merecedor de una ira de Allah».

Y otros dijeron al respecto:

Me lo narró Ibn Ḥumayd, dijo: Nos narró Salama, de Ibn Isḥāq: { ¿Acaso quien sigue el beneplácito de Allah } conforme a aquello con lo que la gente se complace y se disgusta, { como quien incurre en la ira de Allah } por el agrado de la gente y su disgusto? Dice: «¿Acaso quien está en Mi obediencia —cuyo premio es el Paraíso y el beneplácito de su Señor— es como quien incurre en la ira de Allah, haciéndose merecedor de Su cólera, y cuya morada es la Gehena, y qué pésimo destino? ¿Son los dos ejemplos los peores? Es decir: reconocedlo».

Y la interpretación más digna de preferencia para esta aleya, a mi juicio, es la de al-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim¹, porque esto viene a continuación de la censura de Allah —glorificado sea— respecto del hurto del botín y de Su prohibición a Sus siervos de ello; luego les dijo, tras prohibírselo y amenazarles: ¿son acaso iguales el obediente a Allah en lo que Él le ordenó y le prohibió, y el desobediente a Él en ello? Es decir: no son iguales, ni sus estados son iguales ante Él, porque para quien obedece a Allah en lo que Él ordena y prohíbe: el Paraíso; y para quien Le desobedece en lo que Él ordena y prohíbe: el Fuego. Así, el sentido de Su dicho: { ¿Acaso quien sigue el beneplácito de Allah es como quien incurre en la ira de Allah } es, pues: «¿Acaso quien abandona el hurto del botín y aquello que Allah le ha prohibido de Sus desobediencias, y obra conforme a la obediencia a Allah al abstenerse de ello y en lo demás de lo que Él le ordenó y le prohibió de Sus preceptos, siguiendo en todo ello el beneplácito de Allah y evitando Su ira, { es como quien incurre en la ira de Allah } —esto es: como quien se vuelve cargando con la ira y la cólera de Allah, y por ello se hace merecedor de morar en la Gehena?». Dice: no son iguales. En cuanto a Su dicho: { y qué pésimo destino }, significa: «y qué pésimo destino al que llega y al que retorna quien incurre en la ira de Allah: la Gehena».

Notas y Referencias

[1] al-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim.