3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 158

Versículo (Español)

[3:158] Tanto si mueren como si caen por la causa de Dios, serán congregados ante Dios.

Tafsir de At-Tabari

{Y si morís o sois muertos, ciertamente hacia Allah seréis congregados} (158) القول في تأويل قوله تعالى :

{ Y si morís o sois muertos, ciertamente hacia Allah seréis congregados }

Con ello —glorificado sea— quiere decir: Y si morís o sois muertos, ¡oh creyentes!, entonces hacia Allah será vuestro retorno y vuestra congregación; y Él os retribuirá por vuestras obras. Así pues, preferid aquello que os acerque a Allah, os haga merecedores de Su complacencia y os aproxime al Paraíso —esto es, el combate en la senda de Allah y obrar en obediencia a Él— antes que inclinaros hacia la vida mundanal y hacia lo que en ella acumuláis de sus despojos, que no han de permanecer para vosotros, sino que se desvanecerán de vosotros; y antes que abandonar la obediencia a Allah y el combate, pues eso os aleja de vuestro Señor, os hace merecedores de Su ira y os aproxima al Fuego.

Y en el mismo sentido de lo que hemos dicho acerca de ello, habló Ibn Isḥāq.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Salama, de Ibn Isḥāq: { Y si morís o sois muertos } sea cual fuere de las dos cosas, { ciertamente hacia Allah seréis congregados } es decir: que hacia Allah es el retorno; así que no os engañe la vida mundanal ni os dejéis seducir por ella; y que el combate —y aquello a lo que Allah os ha incitado de él— sea para vosotros preferible a ella.

Y se introdujo la lām en Su dicho: { ciertamente hacia Allah seréis congregados } por haber entrado en Su dicho «y si ciertamente» ; y si la lām se hubiera pospuesto hasta Su dicho: «seréis congregados», habría introducido en él la nūn enfática pesada, como dices en el habla: «Si ciertamente me haces un favor, ciertamente te haré un favor», con nūn enfática pesada; de modo que sería así Su dicho: «Y si morís o sois muertos, ciertamente seréis congregados hacia Allah»; pero como se interpuso entre la lām y «seréis congregados» el complemento descriptivo, se introdujo en el complemento, y quedó a salvo «seréis congregados», y no se le introdujo la nūn enfática pesada, como dices en el habla: «Si ciertamente me haces un favor, ciertamente hacia ti hago un favor», sin nūn enfática pesada.

Notas y Referencias

(No se generaron)