La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:104] Que siempre haya entre ustedes un grupo que invite al bien, ordenando lo bueno y prohibiendo lo malo. Ésos serán los bienaventurados.
Tafsir de At-Tabari
{وَلۡتَكُن مِّنكُمۡ أُمَّةٞ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ} (104)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ وَلْتَكُن مّنْكُمْ أُمّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَأُوْلََئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ }
Con ello —glorificado sea— quiere decir:
{ وَلْتَكُنْ مِنْكُمْ }
¡oh creyentes!,
{ أُمّةٌ }
es decir: un grupo,
{ يَدْعُونَ }
a la gente
{ إلى الخَيْرِ }
esto es, al islam y a sus prescripciones que Dios ha legislado para Sus siervos,
{ وَيأمُرُونَ بالمَعْرُوفِ }
es decir: ordenan a la gente seguir a Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y su religión, la que trajo de parte de Dios,
{ وَيْنهَوْنَ عَنِ المُنْكَرِ }
esto es: prohíben la incredulidad en Dios, el desmentir a Muḥammad y lo que trajo de parte de Dios, combatiéndolos con las manos y los miembros, hasta que se sometan a vosotros mediante la obediencia.
Y Su dicho:
{ وَأُولِئَكَ هُمُ المُفْلِحُونَ }
quiere decir: los que alcanzan el éxito ante Dios, los que permanecen en Sus jardines y Su deleite. Ya hemos demostrado anteriormente el sentido de «al-iflāḥ» en otro lugar, de modo que ello dispensa de repetirlo aquí.
Nos narró Aḥmad ibn Ḥāzim,
dijo:
nos narró Abū Nuʿaym,
dijo:
nos narró ʿĪsā ibn ʿUmar al-Qāriʾ, de Abū ʿAwn al-Thaqafī, que oyó a Ṣubayḥ,
dijo:
Oí a ʿUthmān recitar:
«وَلْتَكُنْ مِنْكُمْ أُمّةٌ يَدْعُونَ إلى الخَيْرِ وَيأْمُرُونَ بالمَعْرُوفِ وَيْنهَوْنَ عَنِ المُنْكَرِ ويستعينون الله على ما أصابهم».
Me narró Aḥmad ibn Ḥāzim,
dijo:
nos narró Abū Nuʿaym,
dijo:
nos narró Ibn ʿUyayna, de ʿAmr ibn Dīnār,
dijo:
Oí a Ibn al-Zubayr recitar, y mencionó algo igual a la recitación de ʿUthmān que hemos citado antes, sin diferencia.
Nos narró Yaḥyā ibn Abī Ṭālib,
dijo:
nos informó Yazīd,
dijo:
nos informó Juwaybir,
de al-Ḍaḥḥāk:
{ وَلْتَكُنْ مِنْكُمْ أُمّةٌ يَدْعُونَ إلى الخَيْرِ وَيأمُرُونَ بالمَعْرُوفِ وَيْنهَوْنَ عَنِ المُنْكَرِ }
dijo: son, en particular, los Compañeros del Mensajero de Dios, y son, en particular, los transmisores.
Notas y Referencias
(No se generaron)