29

La Araña

العنكبوت Al-'Ankabut
Aya 64

Versículo (Español)

[29:64] La vida en este mundo no es más que distracción y diversión, la vida del más allá es la vida verdadera. ¡Si supieran!

Tafsir de At-Tabari

{وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ} (64) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَمَا هََذِهِ الْحَيَاةُ الدّنْيَآ إِلاّ لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنّ الدّارَ الاَخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Y esta vida mundanal de la que disfrutan estos asociadores no es sino distracción y juego. Dice: no es sino el entretenimiento de las almas con aquello en lo que hallan deleite; luego se extingue pronto: no tiene permanencia ni duración. Y, ciertamente, la Morada de la Otra Vida es, en verdad, la vida. Dice: y, ciertamente, en la Morada de la Otra Vida está la vida perdurable, que no tiene desaparición ni interrupción, ni hay con ella muerte. Como:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: Y, ciertamente, la Morada de la Otra Vida es, en verdad, la vida, si supieran: una vida en la que no hay muerte.

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, sobre Su dicho: «en verdad, la vida», dijo: no hay en ella muerte.

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: Y, ciertamente, la Morada de la Otra Vida es, en verdad, la vida, dice: perdurable.

Y Su dicho: «si supieran», dice: si estos asociadores supieran que ello es así, se abstendrían de desmentir a Dios y de asociar a otro distinto de Él en Su adoración; pero no saben eso.

Notas y Referencias

(No se generaron)