La Araña
العنكبوت Al-'AnkabutVersículo (Español)
[29:63] Si les preguntas [a los idólatras] quién hace descender agua del cielo con la que da vida a la tierra muerta [por la sequía], responderán: "¡Dios!" Di: "¡Todas las alabanzas pertenecen a Dios!" Pero la mayoría [de la gente] no razona.
Tafsir de At-Tabari
{وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ} (63)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ مّن نّزّلَ مِنَ السّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ الأرْضَ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنّ اللّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
Y si preguntaras, ¡oh Muḥammad!, a estos asociadores de Allah de entre tu pueblo: ¿quién hizo descender del cielo agua,
y es la lluvia que Allah hace descender de las nubes, con la cual dio vida a la tierra? Dice:
con el agua que descendió del cielo dio vida a la tierra.
Y su vivificación es:
que haga brotar en ella la vegetación, después de su muerte, es decir, tras su sequedad y su escasez de lluvia.
Y Su dicho:
«Ciertamente dirán: “Allah”». Dice: ciertamente dirán: quien hizo eso es Allah, a Quien corresponde la adoración de toda cosa.
Y Su dicho:
«Di: “La alabanza pertenece a Allah”». Dice: y cuando digan eso,
diles: la alabanza pertenece a Allah.
«Más bien, la mayoría de ellos no razonan». Dice:
antes bien, la mayoría de estos asociadores de Allah no comprenden aquello en lo que hay beneficio para ellos en el asunto de su religión, ni aquello en lo que hay perjuicio; pues, por su ignorancia, creen que mediante su adoración de las divinidades en lugar de Allah alcanzarán con ello, ante Allah, proximidad y cercanía; y no saben que, por ello, están condenados, merecedores de permanecer eternamente en el Fuego.
Notas y Referencias
(No se generaron)