28

El Relato

القصص Al-Qasas
Aya 83

Versículo (Español)

[28:83] La morada de la otra vida [en el Paraíso] es para quienes no son soberbios ni siembran la corrupción en la Tierra. ¡Bienaventurados sean los piadosos!

Tafsir de At-Tabari

{تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادٗاۚ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ} (83) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { تِلْكَ الدّارُ الاَخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلّذِينَ لاَ يُرِيدُونَ عُلُوّاً فِي الأرْضِ وَلاَ فَسَاداً وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتّقِينَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Esa Morada de la Otra Vida: hacemos que su deleite sea para quienes no desean altivez en la tierra, ni tiranía frente a la verdad, ni corrupción. Dice: ni oprimir a la gente sin derecho, ni obrar en ella con desobediencias a Dios. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos narró ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak, de Ziyād ibn Abī Ziyād, dijo: escuché a ʿIkrima decir, acerca de: «no desean altivez en la tierra ni corrupción»: dijo: la altivez es la tiranía.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de Manṣūr, de Muslim al-Baṭīn, acerca de: «Esa Morada de la Otra Vida la hacemos para quienes no desean altivez en la tierra ni corrupción»: dijo: la altivez es la soberbia frente a la verdad; y la corrupción: apoderarse de lo que no es con derecho.

Nos narró Ibn Wakīʿ, dijo: nos narró mi padre, de Sufyān, de Manṣūr, de Muslim al-Baṭīn, acerca de: «para quienes no desean altivez en la tierra»: dijo: la soberbia en la tierra sin derecho; y «ni corrupción»: tomar el dinero sin derecho.

Dijo: nos narró Ibn Yamān, de Ashʿath, de Jaʿfar, de Saʿīd ibn Jubayr, acerca de: «para quienes no desean altivez en la tierra»: dijo: la injusta agresión.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, acerca de Su dicho: «para quienes no desean altivez en la tierra»: dijo: engrandecimiento y tiranía; y «ni corrupción»: obrar con desobediencias.

Nos narró Ibn Wakīʿ, dijo: nos narró mi padre, de Ashʿath al-Sammān, de Abū Salmān al-Aʿraj, de ʿAlī —que Dios esté complacido con él—, quien dijo: Ciertamente, al hombre le agrada que incluso la correa de su sandalia sea mejor que la correa de la sandalia de su compañero, y entra así en el dicho: «Esa Morada de la Otra Vida la hacemos para quienes no desean altivez en la tierra ni corrupción; y el buen fin es para los temerosos de Dios».

Y Su dicho: «y el buen fin es para los temerosos de Dios», dice —Exaltado sea Su recuerdo—: y el Paraíso es para los temerosos de Dios, que son quienes se guardaron de las desobediencias a Dios y cumplieron Sus obligaciones. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca del «buen fin» se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: «y el buen fin es para los temerosos de Dios», es decir: el Paraíso es para los temerosos de Dios.

Notas y Referencias

(No se generaron)