28

El Relato

القصص Al-Qasas
Aya 62

Versículo (Español)

[28:62] El día que [Dios] los convoque y les pregunte: "¿Dónde están los ‘socios’ que Me atribuían?"

Tafsir de At-Tabari

{وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ} (62) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآئِيَ الّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ * قَالَ الّذِينَ حَقّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبّنَا هََؤُلآءِ الّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرّأْنَآ إِلَيْكَ مَا كَانُوَاْ إِيّانَا يَعْبُدُونَ }

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Y el día en que el Señor de la Majestad llame a quienes en la vida mundanal Le asociaron iguales y ídolos, y les diga: «¿Dónde están Mis asociados, aquellos que solíais pretender que eran para Mí, en la vida mundanal, copartícipes?». {قَالَ الّذِينَ حَقّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ} Dice: Dirán aquellos sobre quienes se hizo obligatoria la ira de Dios y Su maldición, y ellos son los demonios que solían extraviar a los hijos de Adán: «¡Señor nuestro! Estos son los que extraviamos; los extraviamos tal como nosotros nos extraviamos». Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: nos narró Abū Sufyān, de Maʿmar, de Qatāda, acerca de Su dicho: {هَؤُلاءِ الّذِينَ أغْوَيْنا} «Estos son los que extraviamos»; {أغْوَيْناهُمْ كمَا غَوَيْنا} «los extraviamos tal como nos extraviamos», dijo: «Son los demonios».

Y Su dicho: {تَبرّأنا إلَيْكَ} dice: nos desentendemos ante Ti de su lealtad y de su auxilio. {ما كانُوا إِيّانَا يَعْبُدُونَ} dice: no solían adorarnos.

Notas y Referencias

(No se generaron)