El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:52] Quienes recibieron Mi revelación antes de él, creyeron en él.
Tafsir de At-Tabari
{Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él creen} (52)
Y Su dicho:
«Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él creen», con ello —exaltado sea Su recuerdo— se refiere a un grupo de la Gente de la Escritura que creyó en Su Enviado y lo tuvo por veraz. Dijo: aquellos a quienes dimos la Escritura antes de este Corán, creen en este Corán; reconocen que es verdad procedente de Dios y desmienten a los ignorantes de entre los iletrados, a quienes no les llegó de parte de Dios Escritura alguna. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Relato de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad b. Sa‘d,
dijo:
me contó mi padre,
dijo:
me contó mi tío,
dijo:
me contó mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās,
acerca de Su dicho —exaltado sea—: «Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él creen», dijo:
se refiere a quien creyó en Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz— de entre la Gente de la Escritura.
Me narró Muhammad b. ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: «Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él…»… hasta Su dicho: «no buscamos a los ignorantes», acerca de los musulmanes de la Gente de la Escritura.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me contó Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él…»… hasta Su dicho: «los ignorantes», dijo:
son los musulmanes de la Gente de la Escritura.
Ibn Jurayj dijo:
me informó ‘Amr b. Dīnār: que Yaḥyā b. Ja‘da le informó, de ‘Alī b. Rifā‘a,
dijo:
salieron diez hombres de la Gente de la Escritura —entre ellos Abū Rifā‘a, es decir, su padre— hacia el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—; creyeron, y fueron perjudicados;
entonces descendió:
«Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él», es decir, antes del Corán.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
acerca de Su dicho: «Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él creen», dijo:
se nos transmitía que descendió acerca de unas personas de la Gente de la Escritura que estaban sobre una ley de la verdad: se aferraban a ella y se atenían a ella, hasta que Dios envió a Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz—; entonces creyeron en él y lo tuvieron por veraz. Y Dios les otorgó su recompensa dos veces, por su paciencia respecto de la primera Escritura, por seguir a Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y por su paciencia en ello. Y se mencionó que entre ellos estaban Salmān y ‘Abd Allāh b. Salām.
Se me transmitió de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Mu‘ādh decir: nos informó ‘Ubayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir,
acerca de Su dicho:
«Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él creen…»… hasta Su dicho: «antes de él, musulmanes»:
personas de la Gente de la Escritura creyeron en la Torá y el Evangelio; luego alcanzaron a Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y creyeron en él;
y Dios les concedió su recompensa dos veces por lo que fueron pacientes:
por su fe en Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz— antes de que fuese enviado, y por seguirlo cuando fue enviado.
Y eso es Su dicho:
«Ciertamente, antes de él éramos musulmanes».
Notas y Referencias
(No se generaron)