28

El Relato

القصص Al-Qasas
Aya 52

Versículo (Español)

[28:52] Quienes recibieron Mi revelación antes de él, creyeron en él.

Tafsir de At-Tabari

{Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él creen} (52) Y Su dicho: «Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él creen», con ello —exaltado sea Su recuerdo— se refiere a un grupo de la Gente de la Escritura que creyó en Su Enviado y lo tuvo por veraz. Dijo: aquellos a quienes dimos la Escritura antes de este Corán, creen en este Corán; reconocen que es verdad procedente de Dios y desmienten a los ignorantes de entre los iletrados, a quienes no les llegó de parte de Dios Escritura alguna. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Relato de quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad b. Sa‘d, dijo: me contó mi padre, dijo: me contó mi tío, dijo: me contó mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho —exaltado sea—: «Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él creen», dijo: se refiere a quien creyó en Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz— de entre la Gente de la Escritura.

Me narró Muhammad b. ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: «Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él…»… hasta Su dicho: «no buscamos a los ignorantes», acerca de los musulmanes de la Gente de la Escritura.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me contó Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él…»… hasta Su dicho: «los ignorantes», dijo: son los musulmanes de la Gente de la Escritura. Ibn Jurayj dijo: me informó ‘Amr b. Dīnār: que Yaḥyā b. Ja‘da le informó, de ‘Alī b. Rifā‘a, dijo: salieron diez hombres de la Gente de la Escritura —entre ellos Abū Rifā‘a, es decir, su padre— hacia el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—; creyeron, y fueron perjudicados; entonces descendió: «Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él», es decir, antes del Corán.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, acerca de Su dicho: «Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él creen», dijo: se nos transmitía que descendió acerca de unas personas de la Gente de la Escritura que estaban sobre una ley de la verdad: se aferraban a ella y se atenían a ella, hasta que Dios envió a Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz—; entonces creyeron en él y lo tuvieron por veraz. Y Dios les otorgó su recompensa dos veces, por su paciencia respecto de la primera Escritura, por seguir a Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y por su paciencia en ello. Y se mencionó que entre ellos estaban Salmān y ‘Abd Allāh b. Salām.

Se me transmitió de al-Ḥusayn, dijo: oí a Abū Mu‘ādh decir: nos informó ‘Ubayd, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: «Los que recibieron de Nosotros la Escritura antes de él, en él creen…»… hasta Su dicho: «antes de él, musulmanes»: personas de la Gente de la Escritura creyeron en la Torá y el Evangelio; luego alcanzaron a Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y creyeron en él; y Dios les concedió su recompensa dos veces por lo que fueron pacientes: por su fe en Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz— antes de que fuese enviado, y por seguirlo cuando fue enviado. Y eso es Su dicho: «Ciertamente, antes de él éramos musulmanes».

Notas y Referencias

(No se generaron)